However, following further negotiations, it was possible for agreement to be reached by all organizations, with the exception of the World Bank. |
Однако после дополнительных переговоров удалось достичь договоренности со всеми организациями, за исключением Всемирного банка. |
In the case of UNICEF, it was possible to obtain the full detailed data for all three years. |
В случае ЮНИСЕФ удалось получить полные подробные данные за все три года. |
The Group was extremely disappointed that it had not been possible to reach consensus. |
Группа крайне разочарована тем, что не удалось достичь консенсуса. |
Despite those efforts, it has not yet been possible to locate Ratko Mladic. |
Несмотря на эти усилия, еще не удалось обнаружить самого Ратко Младича. |
It had not yet proved possible to create a national programme for the spread of true democracy. |
В стране так и не удалось еще выработать национальную программу по созданию подлинной демократии. |
Although it had not been possible to reach consensus on the draft resolution, the work accomplished would provide a good basis for future discussions. |
Несмотря на то что по проекту резолюции добиться консенсуса не удалось, проделанная работа станет хорошей основой для будущего обсуждения. |
Mr. Martins (Portugal) said that his delegation regretted that it had not been possible to reach consensus. |
Г-н Мартинс (Португалия) говорит, что его делегация выражает сожаление, что не удалось достигнуть консенсуса. |
It had still not been possible to reach agreement on approving any of them. |
Пока не удалось достичь согласия относительно утверждения хотя бы одной из них. |
Despite differences, it was possible to find a compromise. |
Несмотря на разногласия, ей все же удалось достичь компромисса. |
While it had not yet been possible to develop a comprehensive plan in that regard, there was agreement on how to proceed. |
Хотя пока не удалось разработать всеобъемлющий план в этой области, достигнуто соглашение о порядке работы в этом направлении. |
It has not been possible to identify vacant posts to accommodate those requirements. |
Для удовлетворения этих потребностей не удалось изыскать вакантных должностей. |
In some cases, it was possible to leverage synergies between immediate management needs and other imperatives such as the Y2K cut-over. |
В некоторых случаях удалось обеспечить взаимосвязь между непосредственными управленческими потребностями и другими неотложными задачами, как, например, решение проблемы 2000 года. |
I regret that it did not prove possible to reach agreement at the recent World Trade Organization talks in Cancun. |
К сожалению, на состоявшихся недавно в Канкуне переговорах Всемирной торговой организации достичь соглашения не удалось. |
Mr. Rogov expressed regret that, despite intense consultations, it had not been possible to reach a consensus. |
Г-н Рогов выражает сожаление по поводу того, что, несмотря на напряженные консультации, достигнуть консенсуса не удалось. |
To date, it has not been possible to establish a special budget. |
К настоящему времени подготовить специальный бюджет не удалось. |
Only in 305 Flavius it was possible to run from east capital of Roman Empire and to join the father in Britain. |
Только в 305 году, Флавию удалось бежать из восточной столицы Римской империи и присоединиться к отцу в Британии. |
It was possible to build only part of the first floor. |
Удалось построить только часть первого этажа. |
By this time, it was possible to erect only a wall in the ground and a pile foundation. |
К этом времени удалось возвести лишь стену в грунте и свайное основание. |
And only in March of 1999 it became possible to restore this sector of the market. |
Данный сектор рынка удалось восстановить только в марте 1999 года. |
By the operation of Jordan factory, it has become possible to greatly shorten the time for distribution. |
Запустив завод Jordan компании удалось значительно уменьшить затраты времени на распространение. |
To develop the preparations demanded all over the world it was possible only to our scientists. |
Разработать востребованные во всем мире препараты удалось только нашим ученым. |
Thanks to this, it was possible to achieve the floor's strength in 6 days. |
Благодаря этому удалось добиться возведения этажа за 6 дней. |
For others, it was possible to provide only a broad indication of the nature of the outputs produced or services rendered. |
По другим видам деятельности удалось дать лишь общую оценку характера осуществленных мероприятий или оказанных услуг. |
It was possible through talks to persuade the Kurds to leave the Consulate. |
В результате переговоров удалось убедить курдов покинуть здание консульства. |
It has not so far been possible to deploy this personnel. |
Пока что развернуть этот персонал не удалось. |