Английский - русский
Перевод слова Possible
Вариант перевода Удалось

Примеры в контексте "Possible - Удалось"

Примеры: Possible - Удалось
As a result of those interventions, it was possible to avert a reoccurrence of severe malnutrition that had affected 50 per cent of children under five years of age in those areas in 1995. Благодаря этим мерам удалось избежать повторения серьезного недоедания, от которого в 1995 году в этих районах страдало 50 процентов детей.
Although helpful, formulating a clear regulatory framework at the same time proved to be time-consuming: thanks to the interpretation of the definition of sustainability and in particular the postulates it was possible to reach a uniform understanding of what exactly should be measured. Благодаря четкому толкованию определения устойчивости, и в частности связанных с ней постулатов, удалось добиться единого понимания того, что именно следует измерять.
However, more could also be said about the positive developments in Liberia and Sierra Leone, where it has been possible to put in place an integrated strategy for peacebuilding and to draw up a reliable way out of the crisis. Можно также сказать о позитивном развитии событий в Либерии и Сьерра-Леоне, где удалось разработать комплексную стратегию миростроительства и найти правильный путь выхода из кризиса.
None 18. In the case of required markings, it was possible to eliminate some that had become unnecessary over the years, such as the words Radial and Tubeless. Что касается обязательной маркировки, то удалось исключить такие ее виды, утратившие с годами актуальность, как "радиальная" и "бескамерные".
JS6 said that it had not been possible to access the military archives of the dictatorial regimes, which meant that no light had yet been shed on the facts surrounding hundreds of enforced disappearances. В СП6 указано, что не удалось получить доступ к военным архивам диктаторских режимов, в результате чего так и не выяснены обстоятельства нескольких сот случаев насильственных исчезновений.
It was possible to secure a spot for one staff member in a training workshop on improving project management skills, held in October 2003. Одного из сотрудников удалось направить на учебное рабочее совещание по совершенствованию навыков в области управления проектами, которое было проведено в октябре 2003 года.
Given the low level of response to the inquiry - only a quarter of Member States had replied - it had again not been possible to take a decision on the issue. Учитывая незначительное число представивших ответы стран - лишь четвертая часть государств - членов Организации Объединенных Наций, - решения по данному вопросу по-прежнему принять не удалось.
Thanks to this same collective solidarity it was also possible to counter the partisan division of the State and the still-latent attempts to break with the cardinal rule of separation and independence of the public authorities. Благодаря той же всеобщей солидарности удалось преодолеть раскол государства на группировки и пока еще скрытые попытки положить конец главному принципу разделения властей и независимости государственной власти.
In several instances, it has been possible to integrate interventions focusing more specifically on very young children, such as support to parenting skills and care of newborns in the home, into already-established IMCI, safe motherhood, nutrition and pre-school programmes. В нескольких случаях удалось интегрировать меры, предназначенные непосредственно для детей самого младшего возраста, в хорошо разработанные программы КЛДБ, безопасного материнства, адекватного питания и дошкольного воспитания.
As a result of the joint efforts of trade unions, regional administrations and Rosugol, and by putting in place preventive measures to ensure job placement for former mineworkers, it has been possible to avoid mass unemployment in the coalfields. В результате совместной работы профсоюзов, администраций регионов, компании "Росуголь" и проведения упреждающих мер по трудоустройству высвобождаемых шахтеров удалось избежать массовой безработицы в угольных бассейнах.
Because of the hostilities in Monrovia and the consequent downsizing of UNOMIL, it has not been possible to fill the three human rights posts which had been approved for the Mission. Ввиду военных действий в Монровии и последующего сокращения численности МНООНЛ не удалось заполнить утвержденные для Миссии три должности сотрудников по вопросам прав человека.
With the assistance of a number of organizations of the United Nations system and NGOs, it had been possible to maintain an acceptable level of services and supplies to the regions not yet cleared of terrorists. Благодаря поддержке ряда организаций системы Организации Объединенных Наций и НПО удалось обеспечить приемлемый уровень услуг и снабжения в оккупированных регионах.
Thanks to joint action by the Government and humanitarian organizations, it has been possible to protect children's health and to avoid epidemics despite the poor state of our water supply and drainage system. Благодаря совместным действиям правительства и гуманитарных организаций удалось защитить здоровье детей и избежать эпидемий, несмотря на плохое состояние водоснабжения и канализационной сети.
In spite of the efforts of the international community, it is regrettable that so far it has not been possible to coerce Eritrea to fully comply with the relevant resolutions and desist from its destabilizing activities. Несмотря на усилия международного сообщества, следует с сожалением констатировать, что для настоящего времени не удалось заставить Эритрею в полной мере выполнять соответствующие резолюции и воздерживаться от своих дестабилизирующих действий.
As to the delimitation of maritime spaces outside the Bay, in the Pacific Ocean (territorial sea, exclusive economic zone and continental shelf), only once since the Court pronounced judgment has it been possible to have a proper discussion on this subject with El Salvador. Что касается делимитации морских пространств вне бухты в Тихом океане (территориальное море, исключительная экономическая зона и континентальный шельф), то после решения Международного Суда обсудить должным образом эту тему с Сальвадором удалось лишь единожды.
The radiation situation in a number of affected regions remains complicated to this day, and for this reason, it has not been possible to fully solve the problem of producing agricultural products which meet the existing radiation safety standards. Радиационная обстановка в ряде пострадавших регионов до сих пор остается сложной, при этом не удалось в полной мере решить проблему производства сельскохозяйственной продукции, отвечающей действующим нормам радиационной безопасности.
We believe that work on it should be completed as soon as possible, particularly because the delegations during consultations have already been able to move significantly forward towards a common understanding of the fundamentally important elements therein. По нашему мнению, необходимо в скорейшие сроки завершить его доработку, тем более что делегациям в ходе консультаций уже удалось существенно продвинуться в сторону общего понимания относительно принципиально важных элементов.
In most of these countries, it has been possible to put an end to armed conflicts, thereby paving the way for national reconciliation, peace and the transition to democracy, which, in turn, have brought an end to complaints about mercenary activities. В большинстве этих стран удалось добиться урегулирования вооруженных конфликтов и открыть дорогу к процессу национального примирения, миру и переходу к демократии, что привело к прекращению наемнической деятельности.
As a result it has been possible for the Prosecutor's investigators, with the assistance of the forensic teams, to record and document the level of criminal activity which has been occurring in Kosovo. В результате этого в ходе расследований Обвинителя, проводимых при поддержке судебных экспертов, удалось документально зафиксировать масштабы преступной деятельности, осуществлявшейся в Косово.
However, while many views had been expressed, only a preliminary debate had been possible, and it was therefore suggested that the consideration of the proposals should continue at a later stage. Однако с учетом многочисленных мнений удалось провести лишь предварительное обсуждение и поэтому было предложено продолжить рассмотрение предложений на более позднем этапе.
The representative of South Africa, speaking on behalf of the African Group, said he regretted that it had not been possible to reach full agreement on the issue of anti-dumping. Представитель Южной Африки, выступая от имени Группы африканских стран, выразил сожаление по поводу того, что не удалось достичь полного согласия по антидемпинговому вопросу.
After the Central Election Committee announced preliminary election results, the possible composition of the Verkhovna Rada became known. Татарстану так и не удалось получить поддержку Москвы в конфликте за "Укртатнафту".
This was promoted by increase of demand of the production among Beloretsk inhabitants, and also due to the means received within the limits of the federal program of support of the enterprises of invalids; it was possible to get new equipment for manufacturing plastic disseminating lamps. Этому способствовало увеличение спроса на продукцию белоречан, а также то, что за счет средств, полученных в рамках федеральной программы поддержки предприятий инвалидов, удалось приобрести новое оборудование для изготовления пластиковых рассеивателей ламп.
This year, we have to face the fact that it has not been possible to conclude, as hoped, the negotiations on the comprehensive nuclear-test-ban treaty and that many conflicts have continued to jeopardize international security. В этом году приходится признать, что нам не удалось завершить, как мы надеялись, переговоры по договору о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний и что многочисленные конфликты продолжают угрожать международной безопасности.
We would also encourage the Security Council, and the United Nations Secretariat, to continue engaging to the fullest extent possible with national and regional neighbours on context-appropriate peacebuilding mechanisms. Хотя на Конференции не было принято заключительного заявления, подобного тем, которые принимались на предыдущих конференциях, по Комитету Цангера удалось согласовать консенсусный текст.