Английский - русский
Перевод слова Possible
Вариант перевода Удалось

Примеры в контексте "Possible - Удалось"

Примеры: Possible - Удалось
While much has been done and achieved under his stewardship, we have a sense that he would share a little of our disappointment that it has not been possible to achieve more in recent years. Хотя под его руководством было сделано и достигнуто многое, у нас остается чувство небольшого разочарования по поводу того, что за последние годы не удалось достичь большего.
We note with satisfaction that, over a relatively short period of time, within the framework of the United Nations it has been possible to achieve substantial success in settling complex regional conflicts. С удовлетворением отмечаем, что за сравнительно короткое время в рамках Организации Объединенных Наций удалось добиться немалых успехов в вопросах урегулирования сложных региональных конфликтов.
(a) It has not been possible to ensure the redeployment of the OSCE Assistance Group to Chechnya. а) Обеспечить развертывание Группы содействия ОБСЕ в Чечне не удалось.
The European Union deplores the fact that until now it has not been possible to reach consensus at the Conference on Disarmament to authorize the commencement of those negotiations. Европейский союз сожалеет о том, что до сих пор на Конференции по разоружению не удалось достичь консенсуса, который бы санкционировал начало этих переговоров.
The most recent of those was the outreach seminar organized last week in New York by the outgoing chairmanship, which made possible a useful discussion on the contribution that the Code will make to disarmament achievements. Самым последним из них был семинар по работе с общественностью, организованный на прошлой неделе в Нью-Йорке нынешним председателем, в рамках которого удалось провести полезную дискуссию по вопросу о вкладе, который Кодекс будет вносить в достижение прогресса в области разоружения.
However, the experimental results now available for a 5-year period appear to be plausible, even though it has not been possible to adjust for quality changes in banking services over that time. Однако экспериментальные результаты, имеющиеся теперь за пятилетний период, по-видимому заслуживают доверия, даже если не удалось внести поправок с учетом изменений качества банковских услуг за этот период.
It had not been possible to produce a report in time for the first part of the resumed session since consultations with the Department of Economic and Social Affairs were still proceeding. Подготовить доклад к первой части возобновленной сессии не удалось, поскольку до сих пор продолжаются консультации с Департаментом по экономическим и социальным вопросам.
In some cases it has not been possible to attract the envisaged foreign investments, while in others no substantial forward and backward linkages have been created. В одних случаях не удалось привлечь предусматривавшиеся иностранные инвестиции, а в других так и не были налажены значительные прямые или обратные связи с внутренней экономикой.
But, as it proved possible today to produce an agreed text of a broader Security Council draft resolution on Lebanon, the Russian Federation decided to support that text. Учитывая, однако, что сегодня удалось все-таки выйти на согласованный текст проекта «большой» резолюции Совета Безопасности по Ливану, Российская Федерация приняла решение поддержать нынешний проект.
He therefore regretted that no consensus had been possible with regard to the report of the informal working group established by the Security Council to develop general recommendations on how to improve the effectiveness of sanctions. Поэтому он сожалеет о том, что не удалось достичь консенсуса в отношении доклада неофициальной рабочей группы, созданной Советом Безопасности для разработки общих рекомендаций по улучшению эффективности санкций.
We are encouraged, however, that it has been possible to reach agreement with the Timorese political leaders on a modest budget of $59 million for next year. Тем не менее отрадно отметить, что с тиморскими политическими руководителями удалось достичь соглашение в отношении выделения скромного бюджета в размере 59 млн. долл. США на будущий год.
The specific resolutions on the subject adopted by the Council in the past 10 years, which have given rise to the establishment of important mechanisms, have certainly made significant progress possible. Благодаря принятым за последние 10 лет конкретным резолюциям по данному вопросу, которые привели к разработке важных механизмов, удалось добиться значительного прогресса.
Without going into details, it may be mentioned, for example, that the recommendation calling upon the Government to implement the ceasefire agreement signed on 7 September 2006 as soon as possible, although still applicable, has been implemented to a significant extent. Следует, например, отметить то, что в связи с по-прежнему актуальной рекомендацией, в которой Бурунди предлагалось как можно скорее выполнить Соглашение о прекращении огня, заключенное 7 сентября 2006 года, удалось добиться значительного прогресса.
Significant progress had been made towards finalizing the text, and while there were still differences on some key issues, there were also signs of possible solutions. Удалось добиться существенного прогресса в деле завершения работы над текстом, и, хотя по-прежнему существуют разногласия по некоторым ключевым вопросам, наметились также пути для возможных решений.
Consultations on the draft resolution had been under way for the previous three months, and the text before the Committee was the best possible one under the circumstances. Консультации по этому проекту резолюции продолжаются уже на протяжении трех месяцев и текст, по которому предлагается провести голосование, является лучшим из того, что удалось подготовить в данных обстоятельствах.
It is very important to coordinate the activities of the various United Nations missions and offices in the countries of the region so that, through common efforts, we will manage to achieve the best possible results. Деятельность различных миссий и отделений Организации Объединенных Наций в странах региона очень важно координировать так, чтобы посредством совместных усилий нам удалось достичь наилучших, насколько это только возможно, результатов.
I welcome, too, the fact that the views of the Department of Peacekeeping Operations on the OIOS report will be available to Member States so that we can have the fullest possible picture. Я тоже рад тому, что государствам-членам будет представлено и мнение Департамента операций по поддержанию мира по поводу доклада УСВН, чтобы нам удалось составить для себя как можно более полную картину.
It is unfortunate that, despite all your efforts and those of delegations, we have not been able to find the best possible date for the Commission's session this year. Заслуживает сожаления тот факт, что, несмотря на все Ваши усилия и усилия делегаций, нам так и не удалось определить наиболее подходящие сроки проведения сессии Комиссии этого года.
Consideration of geographic representation and gender balance, as well as the need to ensure the highest possible quality of the final candidate, meant that the first target number of fellowships could not be awarded in a particular year. Учет факторов географической представленности и гендерной сбалансированности, а также обеспечение максимально высокого качественного уровня отобранных кандидатов означал бы, что в данный конкретный год не удалось бы присудить первое запланированное число стипендий.
Now, 170 years after the British military occupation, the parties to the dispute must resume negotiations, but that had not yet been possible due to the reluctance of one of them. Сейчас, спустя 170 лет после британской военной оккупации, сторонам спора необходимо возобновить переговоры, но пока этого не удалось сделать из-за отказа одной из сторон.
In view of the change in methodology between the present and previous assessments, only a partial comparison of the present results with those obtained in previous years was possible. С учетом изменений в методологии между нынешним и предыдущим анализами удалось провести лишь частичное сопоставление полученных результатов с результатами за предыдущие годы.
I would like to take this opportunity to pay a tribute to the endeavours of President Bouteflika and the high-level OAU delegation, thanks to which it was possible to sign the Agreement on Cessation of Hostilities in Algiers in June. Пользуясь случаем, я хотел бы воздать должное усилиям президента Бутефлики и делегации ОАЕ высокого уровня, благодаря которым удалось подписать в июне в Алжире Соглашение о прекращении военных действий.
Youth Without Drugs: By launching a campaign to collect signatures and by preparing a vote, it was possible to make the aims, conventions and work of UNDCP and INCB known to a wider public. «Молодежь говорит нет наркотикам»: благодаря проведению кампании по сбору подписей и подготовки к голосованию до широкой общественности удалось довести информацию о целях, конвенциях и деятельности ЮНДКП и МККН.
The efficiency of the public administration has increased and so has social justice, since it has been possible for the Government to concentrate its efforts and resources on measures in the interest of those most in need. Растет эффективность государственной администрации и повышается уровень социальной справедливости, поскольку правительству удалось направить свои усилия и ресурсы на осуществление мер в интересах наиболее нуждающихся.
No conclusion was possible with regard to either of the following matters because of the limited information reported by the Parties concerned: Вследствие ограниченного объема информации, представленной соответствующими Сторонами, не удалось сделать вывод ни по одному из следующих вопросов: