Английский - русский
Перевод слова Plenary
Вариант перевода Пленарном заседании

Примеры в контексте "Plenary - Пленарном заседании"

Примеры: Plenary - Пленарном заседании
Mr. MOHER (Canada): Mr. President, it is of course a very great pleasure for me to address the plenary under the presidency of Argentina, and especially with you, a good friend and colleague, in the Chair. Г-н МОХЭР (Канада) (перевод с английского): Г-н Председатель, мне, конечно же, очень приятно выступать на пленарном заседании под председательством Аргентины, особенно когда пост Председателя занимаете Вы - мой добрый друг и коллега.
The United States' views on anti-personnel landmines and the CD role were set out in both Acting Director Holum's speech on 15 May and by myself at the Tuesday plenary, and I will not repeat them at this point in time. Взгляды Соединенных Штатов на проблему противопехотных наземных мин и на роль КР уже излагались как в речи исполняющего обязанности директора соответствующего агентства г-на Холума от 15 мая, так и в моем выступлении на пленарном заседании во вторник, и я не буду повторять их сейчас.
Those efforts led to the Vancouver Conference -Habitat I. In recognition of that contribution, a moment of silence at the plenary was devoted to the memory of the late Professor Doxiadis, the first Greek initiator of this effort, a year after his death. Благодаря этим усилиям состоялась Ванкуверская конференция - Хабитат I. В знак признания этого вклада на пленарном заседании была проведена минута молчания, посвященная памяти скончавшегося за год до этого покойного профессора Доксиадиса, ставшего греческим первопроходцем в этих усилиях.
Finally, we hope that what delegations have said before this plenary and in the six roundtables of this Dialogue become important inputs in the preparatory stages for Doha and we pledge our commitment to work toward the success of that Conference. Наконец, мы надеемся, что выступления делегаций на этом пленарном заседании и на заседаниях шести «круглых столов» в рамках данного Диалога станут важным вкладом в подготовку к конференции в Дохе, и мы обязуемся работать во имя достижения ее успеха.
Mr. Tekle (Eritrea), speaking in exercise of the right of reply, said that his country's position on the issue of aggression had been made amply clear on several occasions, including during the general debate in the plenary at the current session. Г-н ТЕКЛЕ (Эритрея), осуществляя свое право на ответ, говорит, что его страна неоднократно четко излагала свою позицию по вопросу об агрессии, в том числе в ходе общих прений на пленарном заседании в этом году.
6.20 In actually appointing the non-justices at the plenary of 23 December 1999, senators had the option, in a secret ballot, of either approving the recommended list or, if the list did not meet with their agreement, selecting candidates themselves. 6.20 Когда сенаторы фактически назначали членов, не являющихся судьями, на пленарном заседании 23 декабря 1999 года, у них был выбор, заключавшийся в том, чтобы в ходе тайного голосования либо утвердить рекомендованный список, либо, если список их не устраивал, выбрать кандидатов самим.
WHO approached the national ministries of health but did not ascertain that all responsible services within national statistical offices/authorities in the Economic Commission for Europe region were involved, as requested by the Statistical Commission and the Conference of European Statisticians plenary and Bureau. ВОЗ обратилась к национальным министерствам здравоохранения, но не обеспечила охват всех компетентных служб национальных статистических бюро/ведомств стран региона Европейской экономической комиссии, как об этом просили Статистическая комиссия, Конференция европейских статистиков на своем пленарном заседании и ее Бюро.
Mr. Oberle, the Chair of the thematic segment on sustainable management of water and greening the economy, reported on the main findings of both the plenary and round-table sessions under that thematic segment. Г-н Оберле, председательствовавший на тематическом сегменте, посвященном устойчивому управлению водными ресурсами и экологизации экономики, представил основные выводы, сделанные как на пленарном заседании, так и на заседаниях "за круглым столом" в рамках тематического сегмента.
Following current practice for the consideration of reports in plenary, delegations were invited to reply orally to the questions contained in the list of issues, which were put to them immediately following the introduction of the head of delegation of the country concerned. Г-н де ГУТТ указывает, что согласно действующей практике рассмотрения докладов на пленарном заседании делегациям предлагается устно отвечать на вопросы, фигурирующие в списке рассматриваемых вопросов, который был направлен им сразу после вступительного выступления главы делегации соответствующей страны.
At the 10th meeting, on 11 August, the Chief of the Protection, Policy and Legal Advice Section of the Division of International Protection Services of the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees, Oldrich Andrysek, addressed the plenary. На 10-м пленарном заседании 11 августа выступил начальник Секции по защите, политике и юридическим консультациям Отдела обеспечения международной защиты Управления Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев Олдржих Андрюшек.
It was not advisable for the Committee on the Rights of the Child to hold meetings in two chambers, as the reports should be considered in plenary, in order to ensure transparency and objectivity. Perhaps, instead, the Committee could envisage holding more sessions. Египет считает неудачной идею, согласно которой Комитет по правам ребенка работает в формате двух секций, поскольку лучше рассматривать доклады на пленарном заседании для обеспечения прозрачности и объективности, и спрашивает, собирается ли Комитет и далее проводить такие сессии.
As a result of the decision to have a single round table on 31 August, the debate in the plenary will start on 1 September at 10 a.m. представители заинтересованных органов, структур, программ и соответствующих механизмов Организации Объединенных Наций, включая органы и механизмы по правам человека; Согласно решению о проведении одного заседания "за круглым столом"31 августа, прения на пленарном заседании начнутся 1 сентября в 10 час. 00 мин.
We were very pleased to see eminent ministers for foreign affairs addressing this forum at every plenary, and I consider this a fulfilment of the proposal just made by Ambassador Noboru why not have ministerial meetings? Нам было очень приятно видеть, что на каждом пленарном заседании у нас на форуме выступали видные министры иностранных дел, и мне думается, что это предвосхищает собой реализацию предложения, только что высказанного послом Нобору: ну а почему бы нам не проводить совещания на уровне министров.
We are only prompted to make this comment by the statement made by the Ambassador of Pakistan at the last meeting of this plenary on behalf of the G21. заявлением, которое сделал посол Пакистана от имени Группы 21 на последнем пленарном заседании.
Having in mind the intervention of the delegation of Egypt in the plenary this morning, I think the most urgent thing which we are facing now is the implementation of the chapeau which we have agreed, that this is an urgent matter. Принимая во внимание прозвучавшее сегодня утром на пленарном заседании выступление делегации Египта, я считаю, что наиболее неотложной из стоящих перед нами сейчас задач является осуществление согласованной нами головной части, что это является срочным вопросом.
Either the chamber could both review the report in full and adopt concluding observations, or the review could take place in dual chambers and the concluding observations could then be discussed in plenary, with all members participating. Можно было бы либо одновременно рассматривать доклад в полном объеме и принимать заключительные замечания в рамках отдельного заседания, либо рассматривать доклад в рамках сдвоенного заседания и затем обсуждать заключительные замечания на пленарном заседании с участием всех членов.
Would we consider accepting the Indonesian proposal for the third line, to read as follows: "methods of the Commission will be considered in plenary at its 2006 substantive session", with the"(s)" deleted? Будем ли мы рассматривать вопрос о том, чтобы принять предложение Индонезии по поводу третьей строки, которая звучала бы следующим образом: «методы работы Комиссии будут рассматриваться на пленарном заседании на ее основной сессии 2006 года», - а окончание множественного числа было бы удалено?
In any case, just as I had apprehensions about the utility of the prolongation of these meetings in the forms that were suggested, I think today also I have apprehensions about the utility of the continuation of this discussion and debate here in the formal plenary. Во всяком случае, точно так же, как я испытывал сомнения по поводу целесообразности продолжения этих заседаний в предлагавшемся виде, сегодня я испытываю сомнения относительно целесообразности продолжения этих обсуждений и прений здесь, на официальном пленарном заседании.
Following the discussion on scope, the Committee, on the second day of the session, set up a small drafting group, chaired by Mr. Jean-Louis Wallace, to prepare a draft definition of scope based on the discussion that had taken place in plenary. В ходе дальнейшего обсуждения вопроса о сфере охвата Комитет во второй день работы сессии создал небольшую редакционную группу под председательством г-на Жана-Луи Валласа, поручив ей подготовить проект определения сферы охвата на основе итогов обсуждения, состоявшегося на пленарном заседании.
Other Key Priorities for Plenary Consideration Другие ключевые приоритеты для рассмотрения на пленарном заседании
At the 8th Plenary, the Judges adopted an amendment allowing for a more extensive use of written statements in lieu of testimony-in-chief of witnesses. На 8-м пленарном заседании судьи приняли поправку, позволяющую представлять более объемные состязательные бумаги вместо главного допроса свидетелей.
B. Plenary discussion 37 - 42 11 I. Background В. Обсуждение на пленарном заседании 37-42 14
It would assist the interpreters if copies of statements to be delivered in Plenary could be provided in advance to the Conference Room Officer assigned in each of the meeting rooms. Устным переводчикам было бы легче выполнять свою работу, если бы ответственному за соответствующий конференц-зал, который будет выделен для каждого зала заседаний, были бы заранее переданы тексты выступлений на пленарном заседании.
Whether the review is done by the Council plenary or by working groups, the outcome should be adopted by the plenary; Вне зависимости от того, проводится ли обзор на пленарном заседании Совета или рабочими группами, итоговый документ должен утверждаться на пленарном заседании;
Whether the review is done by the HRC plenary, a chamber(s) or a subcommittee(s), working groups, or experts, members of the working group share the view that the outcome should be adopted by the plenary; Вне зависимости от того, проводится ли обзор на пленарном заседании СПЧ, секцией (секциями) или подкомитетом (подкомитетами), рабочими группами или экспертами, члены Рабочей группы считают, что итоговый документ должен утверждаться на пленарном заседании;