Английский - русский
Перевод слова Plenary
Вариант перевода Пленарном заседании

Примеры в контексте "Plenary - Пленарном заседании"

Примеры: Plenary - Пленарном заседании
In view of the importance of the work of the Economic and Social Council, it would be most appropriate if the General Assembly considers, in its plenary, the whole report of the Council, in accordance with Article 15 (2) of the Charter. С учетом важного значения работы Экономического и Социального Совета было бы весьма целесообразно, если бы Генеральная Ассамблея рассмотрела весь доклад Совета на своем пленарном заседании в соответствии с пунктом 2 статьи 15 Устава.
It was obvious from the outset that an endeavour of that kind could not be successfully concluded by means of collective discussions and drafting by all the Sub-Commission's members in plenary. С самого начала было ясно, что это не тот вид задания, которое может быть успешно выполнено путем коллективного обсуждения или коллективного составления всеми членами Подкомиссии на пленарном заседании.
The Conference provisionally agreed to the inclusion of the 14 chemicals in Annex III, subject to the completion of a draft decision by the open-ended legal working group and subsequent adoption of that decision by the plenary. Конференция в предварительном порядке решила включить 14 химических веществ в приложение III при условии завершения правовой рабочей группой открытого состава проекта решения и последующего принятия этого решения на пленарном заседании.
Hence, we feel that many of the technical matters covered in those paragraphs, as well as some others, rightly fall within the purview of the Fifth Committee and not of the plenary. Поэтому мы полагаем, что многие из технических вопросов, освещаемых в этих пунктах, а также некоторые другие следует рассматривать в Пятом комитете, а не на пленарном заседании.
The Committee agreed to use the draft outline, as amended in plenary, in its work during the current meeting and to reexamine it, if necessary, to take into account the experience gained in doing so. Комитет договорился использовать проект основных положений, с внесенными в него изменениями на пленарном заседании, в ходе своей работы на нынешнем совещании и при необходимости пересматривать его в свете опыта его применения.
After the contents of the draft programme of action had been discussed as a whole, in the order in which they appeared in the document, the plenary could determine how to deal with specific issues. После обсуждения содержания разделов программы действий в целом в том порядке, в котором они фигурируют в документе, на пленарном заседании можно было бы определить, каким образом рассматривать конкретные вопросы.
The reports of Committee I and Committee II had been approved, as orally amended, at the final meeting of the respective committees before being adopted by the plenary as part of the report of the Congress. Доклады Комитета I и Комитета II с внесенными в них устными поправками были утверждены на заключительных заседаниях соответствующих Комитетов до их принятия на пленарном заседании в качестве составных частей доклада Конгресса.
At the final plenary of the fourth session of the Conference of the Parties serving as the meeting of the Parties to the Kyoto Protocol, the President informed the CMP that consultations had not been completed. На заключительном пленарном заседании четвертой сессии Конференции Сторон, действующей в качестве совещания Сторон Киотского протокола, Председатель проинформировал КС/СС о том, что эти консультации не были завершены.
The Committee then approved the review and assessment of the implementation of the outcome of the World Summit for Social Development contained in document A/S-24/2/Add. and recommended its adoption to the plenary of the special session. Затем Комитет утвердил обзор и оценку осуществления решений Всемирной встречи на высшем уровне в интересах социального развития, содержащиеся в документе A/S-24/2/Add., и рекомендовал принять их на пленарном заседании специальной сессии.
Mr. De Alba: It is my understanding that the delegation of France indicated that it is appropriate to report the error to the plenary of the General Assembly when the Committee's report is considered. Г-н Де Альба: Насколько я понимаю, делегация Франции указала, что будет целесообразно сообщить об ошибке на пленарном заседании Генеральной Ассамблеи, когда будет рассматриваться доклад нашего Комитета.
The EU fully supported the approach adopted by Mr. Martin Belinga-Eboutou, President of the Economic and Social Council, to have item 12 and the entire Council report addressed in plenary. ЕС полностью поддерживает подход, занятый Председателем Экономического и Социального Совета гном Мартином Белинга-Эбутой, настоявшим на рассмотрении пункта 12 и всего доклада Совета на пленарном заседании.
That is why the latter part of rule 153 requires that any decision to be adopted by the plenary General Assembly which has financial implications has to be reviewed by the Fifth Committee. Именно поэтому согласно второй части правила 153 любое решение, которое предстоит принять Генеральной Ассамблее на пленарном заседании и которое имеет финансовые последствия, должно быть рассмотрено в Пятом комитете.
So far, I have one speaker on the list for this plenary, namely, Ambassador Sanders of the Netherlands. выступающих на этом пленарном заседании фигурирует лишь один оратор, а именно посол Нидерландов Сандерс.
Secondly, the Chinese delegation has taken note of the position set out in the statement made in Tuesday's plenary by the Ambassador of the Russian Federation, Mr. Loshchinin, in respect of an FMCT. Во-вторых, китайская делегация принимает к сведению позицию, изложенную в заявлении посла Российской Федерации г-на Лощинина на пленарном заседании во вторник в отношении ДЗПРМ.
In plenary, the Working Group revised the description of these activities and asked the Bureau, with the support of the secretariat, to prepare a revised text for consideration by the Meeting of the Parties to the Convention. На пленарном заседании Рабочая группа рассмотрела описание этих мероприятий и просила Президиум при поддержке секретариата подготовить новую редакцию текста для рассмотрения на Совещании Сторон Конвенции.
Hungary is due to take up the plenary chairmanship of the Hague Code of Conduct in 2008, and subsequently will assume the chair of the Nuclear Suppliers Group in 2009. Венгрия будет председательствовать на пленарном заседании Гаагского кодекса поведения в 2008 году, а затем станет председателем в Группе ядерных поставщиков в 2009 году.
The Committee should try to find a satisfactory form of words, so as to avoid a conflict in the plenary which would send the message that UNIDO was an organization in conflict. Комитету следует попытаться найти удовлетворительную формулировку, чтобы избежать возникновения конфликта на пленарном заседании, что дало бы сигнал о том, что в ЮНИДО назрел конфликт.
I was not planning to speak in this formal setting, but in the light of the debate, let me nonetheless add a few points in the plenary here. Я не собиралась выступать в этой официальной обстановке, но в свете дебатов позвольте мне, тем не менее, добавить несколько тезисов здесь, на пленарном заседании.
If necessary, any amended version would be distributed at the end of the second week of the session for adoption in plenary at the Committee's next session on 18 November 2010. При необходимости все измененные тексты будут распространены в конце второй недели сессии для принятия на пленарном заседании в ходе следующей сессии Комитета 18 ноября 2010 года.
Neither the adoption of the outcome of Seychelles in the Council plenary nor the publication of the report on its Universal Periodic Review would be the end of the process. Ни утверждение итогов обзора по Сейшельским Остовам на пленарном заседании Совета, ни публикация доклада Рабочей группы по универсальному периодическому обзору не ознаменовали собой завершение процесса.
Even worse, it had been almost impossible for delegations to state their positions in the plenary, and a solution had been forced with no attempt at negotiation or convergence of positions among members. И, что значительно хуже, на пленарном заседании делегации были практически лишены возможности изложить свои позиции, решение было навязано без единой попытки обсудить или согласовать позиции членов.
Given the evolving role and importance of the Council, it will be appropriate that the report be considered first in plenary and, if the substance of the report requires it, also in the Third Committee. С учетом возрастающей роли и значения Совета будет целесообразно сначала рассмотреть этот пункт на пленарном заседании, а затем, если этого потребует существо доклада, - еще и в Третьем комитете.
Furthermore, provided the State party agrees, the Committee allows representatives of national human rights institutions to take the floor "independently" of the State party delegation in plenary on the second day of the consideration of the report. Кроме того, при условии согласия государств-участников Комитет разрешает представителям национальных правозащитных учреждений выступить с заявлением "независимо" от делегаций государства-участника на пленарном заседании во второй день рассмотрения доклада.
Since the last time that I took the floor in a formal plenary, the CD has completed the first round of informal consultations under the first four CD agenda items. С тех пор как я последний раз брал слово на официальном пленарном заседании, КР завершила первый раунд неофициальных консультаций по первым четырем пунктам повестки дня КР.
The presentation of review reports in plenary would be preceded by consultations between the State party under review, the expert group and the Secretariat with the aim of clarifying points of divergence on the basis of the responses provided. Представлению докладов об обзоре на пленарном заседании должны предшествовать консультации между государством-участником, являющимся объектом обзора, группой экспертов и Секретариатом в целях прояснения спорных положений на основе ответов на поставленные вопросы.