Английский - русский
Перевод слова Plenary
Вариант перевода Пленарном заседании

Примеры в контексте "Plenary - Пленарном заседании"

Примеры: Plenary - Пленарном заседании
Mr. Robert introduced the revised draft decision, which was presented in a conference room paper, and reviewed the changes made to the substance of the draft, which took into account the concerns raised in the plenary discussion. Г-н Роберт представил пересмотренный проект решения, который был изложен в документе зала заседаний, и рассмотрел существенные поправки, внесенные в проект, которые учитывали вопросы, поднятые в ходе обсуждения на пленарном заседании.
At the 2nd meeting, the Chair announced that he would consult with interested Parties and report on the outcome of these consultations to the SBI at its closing plenary. На 2-м заседании Председатель объявил, что он проведет консультации с заинтересованными Сторонами и представит доклад об итогах этих консультаций ВОО на заключительном пленарном заседании.
Indeed, as the Permanent Representative of Jamaica, Ambassador Wolfe, declared on behalf of CARICOM in his statement to the informal plenary of the General Assembly on 2 September, Действительно, на неофициальном пленарном заседании Генеральной Ассамблеи 2 сентября Постоянный представитель Ямайки посол Вулф от имени КАРИКОМ заявил, что:
On 28 July 2010, El Salvador joined a large group of sponsors in adopting resolution 64/292, entitled "The human right to water and sanitation", in the plenary of the General Assembly. 28 июля 2010 года Сальвадор присоединился к широкому кругу авторов резолюции 64/292, которая озаглавлена «Право человека на воду и санитарию» и которая была принята на пленарном заседании Генеральной Ассамблеи.
At the 9th meeting, on 8 August, the Director of the Division on Globalization and Development Strategies of the United Nations Conference on Trade and Development, Heiner Flassbeck, addressed the plenary. На 9-м пленарном заседании 8 августа выступил Директор Отдела по вопросам глобализации и стратегии в области развития Конференции Организации Объединенных Наций по торговле и развитию Хайнер Флассбек.
It is also important to recall that it was in the Assembly that, for a number of years, Malta introduced and piloted the draft resolution that the Committee will once again be recommending for adoption by the plenary. Важно также напомнить, что именно на Ассамблее в течение ряда лет Мальта вносила на рассмотрение и активно поддерживала проект резолюции, который Комитет будет вновь рекомендовать для принятия на пленарном заседании.
The Court welcomes the fact that, by the adoption of its resolution 66/102, the General Assembly invited the President of the Court to speak at the plenary of the high-level meeting on the rule of law at the national and international levels on 24 September 2012. Суд приветствует тот факт, что в связи с принятием Генеральной Ассамблеей резолюции 66/102 от 9 декабря 2011 года Председатель Суда был приглашен выступить на пленарном заседании высокого уровня, посвященном теме "Верховенство права на национальном и международном уровнях", 24 сентября 2012 года.
In 2010 and 2011, the Section organized 13 briefings in Europe, Latin America, the Caribbean, Africa and Asia and the Pacific in order to help countries to prepare for review in the Universal Periodic Review Working Group and the plenary of the Human Rights Council. В 2010 и 2011 годах Секция организовала 13 брифингов в странах Европы, Латинской Америки, Карибского бассейна, Африки и Азии и Тихого океана, с тем чтобы помочь этим странам подготовиться к обзору в Рабочей группе универсального периодического обзора и на пленарном заседании Совета по правам человека.
Including meeting time for the constructive dialogue with the State party as well as for interaction between the committees and national human rights institutions, civil society organizations as per the suggested Aligned Model for Interaction and time for the adoption of concluding observations in plenary. Продолжительности встреч для ведения конструктивного диалога с государством-участником, взаимодействия между комитетами и национальными правозащитными учреждениями, организациями гражданского общества в соответствии с предлагаемой Согласованной моделью взаимодействия, а также с учетом времени, необходимого для принятия заключительных замечаний на пленарном заседании.
A total of 19 requests were funded from the Voluntary Trust Fund for Participation in the Universal Periodic Review, thereby allowing delegations to participate in their review in the Working Group or the adoption of their report at the Council plenary. В общей сложности были удовлетворены 19 просьб о финансировании по линии добровольного целевого фонда для обеспечения участия в универсальном периодическом обзоре, что позволило делегациям принять участие в обзоре, проводимом в рамках Рабочей группы, или утвердить их доклад на пленарном заседании Совета.
France proposes to the Secretariat of the IPBES all the privileges and immunities usually granted to comparable international organizations, according to the statute to be retained by the operationalization plenary of the platform at its next session. Франция предлагает секретариату Платформы все привилегии и иммунитеты, которые обычно предоставляются аналогичным международным организациям, в соответствии со статутом, который будет принят на пленарном заседании Платформы, посвященном вопросам ее практического функционирования, на ее следующей сессии.
Should any questions arise during the current session that would benefit from legal clarification, we should also be able to refer these from plenary and contact group meetings to the legal group for advice. Если на нашей нынешней сессии на пленарном заседании и совещаниях контактных групп возникнут какие-либо вопросы, которым пойдет на пользу юридическое уточнение, у нас будет иметься возможность передать их в группу по правовым вопросам на заключение.
The Global Ministerial Environment Forum could be replaced by a high-level segment of the governing body that is closely involved in decision-making, in addition to making high-level statements in the plenary. Вместо Глобального форума по окружающей среде на уровне министров можно проводить этап заседаний высокого уровня управляющего органа, на котором помимо заявлений представителей высокого уровня на пленарном заседании, будет непосредственно проходить процесс принятия решений.
On 27 June, the plenary of the National Committee for Police Reform adopted a policy document on human resources management and, on 15 August, a draft decree regulating the conditions and modalities of engagement of the mobile intervention units of the Congolese National Police. 27 июня на пленарном заседании Национального комитета по реформе полиции был принят программный документ по вопросам управления людскими ресурсами, а 15 августа - проект указа, определяющего условия и порядок подключения к деятельности мобильных подразделений быстрого реагирования Конголезской национальной полиции.
The general comment is then drafted and calls for further input by stakeholders are issued so as to finalize the comment, which is then adopted in plenary of a subsequent session. Затем подготавливается проект замечания общего порядка, и заинтересованным сторонам предлагается представить дополнительные материалы, с тем чтобы завершить подготовку данного замечания, которое впоследствии принимается на пленарном заседании в ходе последующей сессии.
In the same session the plenary adopted the proposed CFS Multi-year Programme of Work (MYPOW) for 2012-2013 and principles for the selection and prioritization of new streams of work. На состоявшемся в ходе этой сессии пленарном заседании была утверждена предложенная Многолетняя программа работы (МПР) на 2012-2013 годы и принципы отбора, приоритизации и включения в МПР новых направлений работы.
(e) The second Internet Governance Forum held in Rio de Janeiro, Brazil, in November 2007 (addressed the plenary on behalf of global civil society); ё) втором совещании в рамках Форума по вопросам управления Интернетом, проведенном в Рио-де-Жанейро, Бразилия, в ноябре 2007 года (в ходе которого представитель Центра выступал на пленарном заседании от имени мирового гражданского общества);
Germany pointed out that it was very welcome that the schedule of activities of the CD foresaw a discussion on FMCT in the plenary of Thursday 31 May 2012 which provided the venue for a broader political discussion. Германия указала, что она была очень рада, что график деятельности Конференции по разоружению предусмотрел дискуссию по ДЗПРМ на пленарном заседании в четверг, 31 мая 2012 года, которое предоставило возможность для более широкой политической дискуссии.
The Working Group agreed in plenary to an adjustment (increase or decrease) to the reimbursement rates for contingent-owned equipment (major equipment and self-sustainment). Рабочая группа на пленарном заседании согласилась скорректировать (повысить или понизить) ставки возмещения расходов на принадлежащее контингентам имущество (основное имущество и имущество для самообеспечения).
The Bureau had therefore opted for a debate in plenary on the issue in order to decide whether to release the names of task force members at the beginning of each of the Committee's sessions. Соответственно, Бюро приняло решение, что этот вопрос должен обсуждаться на пленарном заседании, с тем чтобы решить, при необходимости, вопрос об обнародовании имен членов страновых групп в начале каждого заседания Комитета.
I should also like to inform delegations that a request has been received from the Women's International League for Peace and Freedom to speak in the plenary on the occasion of International Women's Day, as has been customary in recent years. Я хотела бы также информировать делегации о том, что от Международной лиги женщин за мир и свободу была получена заявка на выступление на пленарном заседании по случаю Международного женского дня, как это уже вошло в обыкновение в последние годы.
Since, however, in view of the General Committee's decision that the Council's report should be considered by the General Assembly in plenary, it was not appropriate for the Third Committee to adopt a draft resolution on the subject. Однако, учитывая решение Генерального комитета о том, что доклад Совета должен рассматриваться на пленарном заседании Генеральной Ассамблеи, Третий комитет не должен принимать проект резолюции по данному вопросу.
At the opening plenary, Parties will have the opportunity to make statements, starting with statements on behalf of groups of Parties. На 1-м пленарном заседании Сторонам будет представлена возможность сделать заявления, при этом сначала будут сделаны заявления от имени групп Сторон.
However, it was concerned that the General Assembly plenary had considered the Council's report before it had been considered by the Third Committee, since the Committee was the primary body responsible for human rights. Однако Китай выражает обеспокоенность в связи с тем, что доклад Совета был сначала рассмотрен на пленарном заседании Генеральной Ассамблеи, а не поступил на рассмотрение в Третий комитет, поскольку этот комитет является основным органом, ответственным за права человека.
As a result of the meeting, the Chair of the Committee on the Rights of the Child addressed the plenary of the Committee and reiterated the importance of increasing the interaction between the two treaty bodies. По итогам этого совещания Председатель Комитета по правам ребенка сделал сообщение на пленарном заседании Комитета и вновь подчеркнул важность расширения взаимодействия между этими двумя договорными органами.