The group worked in a plenary setting to elaborate and further refine the concept note prepared by the secretariat. |
Группа провела пленарное заседание для подробного обсуждения и дальнейшего уточнения концептуальной записки, подготовленной секретариатом. |
The plenary elected the suggested nominees as the Chairs of the working groups. |
Пленарное заседание избрало предложенных кандидатов на посты председателей рабочих групп. |
The plenary adopted the agenda and the organization of work. |
Пленарное заседание утвердило повестку дня и регламент работы. |
The plenary should authorize the Bureau to refer such material to the Working Group. |
Пленарное заседание должно уполномочить членов Бюро передать такие материалы Рабочей группе. |
He wished to request decisions from the plenary in relation to two cases. |
Он просит пленарное заседание принять решения по двум делам. |
The representative of the European Community reported back to the plenary on the discussions. |
Представитель Европейского сообщества проинформировал пленарное заседание об итогах обсуждения. |
The first national plenary of the conference was launched on 24 August 2002. |
Первое национальное пленарное заседание этой конференции состоялось 24 августа 2002 года. |
The Commission will hold its final plenary on 26 March 2001 in order to adopt the recommendations of its experts meetings. |
Комиссия проведет свое заключительное пленарное заседание 26 марта 2001 года для утверждения рекомендаций своих совещаний экспертов. |
The PRESIDENT: Dear colleagues, we now continue the plenary. |
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ: Позвольте мне продолжить наше пленарное заседание. |
Dear colleagues, this is the last formal plenary of the Conference on Disarmament under Mexico's presidency. |
Дорогие коллеги, это последнее официальное пленарное заседание Конференции по разоружению под мексиканским председательством. |
The closing plenary will be held on Saturday, 9 October. |
Заключительное пленарное заседание состоится в субботу 9 октября. |
The AWG-KP will meet in an opening plenary on Friday, 9 April. |
СРГ-КП проведет первое пленарное заседание в пятницу, 9 апреля. |
The framework is the formal plenary, and the modality is the proposals of Member States. |
Рамками является официальное пленарное заседание, а условиями - предложения государств-членов. |
It shall inform the plenary in a timely manner of the Advisory Committee of the contents of each such meeting. |
Он своевременно информирует пленарное заседание Консультативного комитета о содержании каждого такого заседания. |
This plenary is the last one of the period under the presidency of Viet Nam. |
Это пленарное заседание является последним заседанием под председательством Вьетнама. |
Unfortunately I must start this first plenary on a sad note. |
К сожалению, это первое пленарное заседание я вынужден начать на грустной ноте. |
This draft law is now pending submission to the plenary of the National Assembly for possible adoption. |
Этот проект закона должен сейчас быть вынесен на пленарное заседание Национального собрания для возможного принятия. |
I therefore hereby ask the plenary whether there is any other opinion on that. |
Поэтому настоящим я спрашиваю пленарное заседание, есть ли какое-то иное мнение на этот счет. |
Given the circumstances, we are considering whether there will be a formal plenary in the afternoon. |
С учетом обстоятельств мы подумываем о том, состоится ли сегодня пополудни официальное пленарное заседание. |
On Thursday, 15 June, an informal plenary on the same issue. |
В четверг, 15 июня, - неофициальное пленарное заседание по этому же вопросу. |
If necessary, this meeting will be followed by another plenary in the afternoon. |
Если возникнет необходимость, то за этим заседанием последует еще одно пленарное заседание после полудня. |
The opening session will be followed by a plenary to deal with organizational matters. |
После сессии, посвященной открытию Конференции, будет проведено пленарное заседание по рассмотрению организационных вопросов. |
The opening plenary on 25 October featured keynote presentations underlining the development opportunities of the information age in Africa. |
Пленарное заседание 25 октября было посвящено тематическим выступлениям, в которых речь шла о возможностях, открывающихся для развития в связи с наступлением века информации в Африке. |
For this purpose, the plenary would meet as a working group. |
Для этой цели пленарное заседание предполагалось провести как заседание рабочей группы. |
If necessary, an informal plenary could be organized to address this issue. |
При необходимости можно было бы организовать неофициальное пленарное заседание для рассмотрения этого вопроса. |