Английский - русский
Перевод слова Plenary

Перевод plenary с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Пленарный (примеров 20)
There were 420 official participants and twenty-one plenary addresses presented. На конгрессе было представлено 420 официальных участников и 21 пленарный доклад.
We have participated in FATF regional reviews but, despite strong support provided by actions taken on advice, we seem to have failed at the plenary review. Мы участвуем в региональных обзорах ЦГФМ, но, несмотря на решительную поддержку, выражающуюся в принятии рекомендуемых нам мер, мы, похоже, не смогли пройти пленарный обзор.
The conference included three segments: a plenary segment (0.5 days), a panel segment (1.5 days) and a ministerial segment (1 day). Конференция включала три сегмента: пленарный сегмент (0,5 дня), групповой сегмент (1,5 дня) и министерский сегмент (1 день).
The above set-up will be more efficient and cost effective than the existing MEA arrangements since it will require only a single plenary body and fewer subsidiary organs and secretariat services. Такая структура будет более эффективной и экономичной, чем нынешние механизмы МЭС, поскольку для нее будет нужен только один пленарный орган и меньшее число вспомогательных органов и меньший объем секретариатских услуг.
The plenary talk "Counteraction to cyber terrorism: actual problems and perspective research directions" and section talk "Security analysis of computer networks ans systems based on building of attack trees" were presented. Сделаны пленарный доклад "Противодействие кибертерроризму: актуальные проблемы и перспективные направления исследований" и секционный доклад "Анализ защищенности компьютерных сетей и систем на основе построения деревьев атак".
Больше примеров...
Пленум (примеров 372)
The plenary should welcome inputs and suggestions from, and the participation of, United Nations bodies related to biodiversity and ecosystem services as determined by their respective governing bodies. Пленум должен приветствовать вклад и предложения, а также участие органов Организации Объединенных Наций, занимающихся вопросами биоразнообразия и экосистемных услуг, как это определено их соответственными органами управления.
The plenary noted the information provided by the co-chairpersons, who will report on any outcomes of the dialogue with the Basel Compliance Committee at the next meeting of the plenary. Пленум принял к сведению информацию, представленную сопредседателями, которые отчитаются об итогах диалога с Комитетом по соблюдению Базельской конвенции на следующем совещании пленума.
The Plenary should decide on term limits and possible re-election of the officers] Пленум принимает решения об ограничении сроков полномочий и возможном переизбрании этих должностных лиц.]
The Plenary may wish to hold interregional and intra-regional consultations prior to its third session with a view to electing five members, one representing each regional grouping, and to ensure the overall gender and disciplinary balance of the elected Panel at the session. Пленум, возможно, пожелает провести межрегиональные и внутрирегиональные консультации перед своей третьей сессией с целью выбора пяти членов, по одному от каждой региональной группы, и обеспечения общего гендерного и тематического баланса в рамках избранной группы на сессии.
The plenary is, however, closely monitoring discussions at the sessions of the CMP and the SBI on privileges and immunities for individuals serving on Kyoto Protocol constituted bodies, particularly the discussions on the second review of the Kyoto Protocol pursuant to its Article 9. Вместе с тем пленум внимательно наблюдает за обсуждением на сессиях КС/СС и ВОО вопроса о привилегиях и иммунитетах для лиц, работающих в официальных органах, утвержденных в соответствии с Киотским протоколом, особенно за обсуждением второго рассмотрения Киотского протокола во исполнение его статьи 9.
Больше примеров...
Пленарная сессия (примеров 232)
The Plenary shall approve the programme of work of the Centre. Пленарная сессия утверждает программу работы Центра.
The Plenary may, in its own right, establish and mandate new Groups. Пленарная сессия имеет право учреждать и наделять полномочиями новые группы.
To remedy this situation, the UN/CEFACT Plenary authorized the CEFACT Steering Group to take the steps necessary to obtain extra budgetary resources through a professional support service provider. С тем чтобы исправить сложившуюся ситуацию, Пленарная сессия СЕФАКТ ООН уполномочила Руководящую группу СЕФАКТ принять необходимые меры для освоения внебюджетных ресурсов через посредство профессионального поставщика вспомогательных услуг.
The CSG concluded that the Plenary would want to see trade facilitation as its main business and focus and would like this to be duly reflected in the diagrams regarding the new structure. РГС сделала вывод о том, что пленарная сессия, возможно, пожелает определить упрощение процедур торговли в качестве главного и приоритетного направления работы и, возможно, пожелает отразить это надлежащим образом в диаграммах, описывающих новую структуру.
The Plenary noted the reports of the Rapporteur for Asia, the Legal Rapporteur and the Standards Liaison Rapporteur and requested the full report of the Standards Liaison Rapporteur be circulated among the Forum delegations, amended as requested by ISO. Пленарная сессия приняла к сведению доклады Докладчика по Азии, Докладчика по правовым вопросам и Докладчика по вопросам связей в области стандартов и просила распространить среди делегаций, представленных на Форуме, полный доклад Докладчика по вопросам связей в области стандартов с поправками, предложенными ИСО.
Больше примеров...
Полного состава (примеров 101)
We wish to congratulate the co-Chairmen of the plenary consultations, Ambassadors Arias and Kumalo, for the hard work they performed throughout the process. Мы хотели бы воздать должное сопредседателям консультаций полного состава послам Ариасу и Кумало за проделанную ими в ходе этого процесса столь нелегкую работу.
The Committee of the Whole held its meetings in parallel with the plenary. Комитет полного состава проводил свои заседания параллельно с пленарными заседа-ниями.
Statements made in the plenary and the Committee of the Whole will be interpreted in the official languages. На официальные языки будет осуществляться устный перевод выступлений на пленарных заседаниях и на заседаниях Комитета полного состава.
The Meeting recommended that the general debate and all procedural and related matters be taken up in plenary (i.e. items 1 to 7 and 9 to 10), and that agenda item 8 be allocated to the Committee of the Whole. Совещание рекомендовало провести общие прения и рассмотреть все процедурные и смежные вопросы на пленарных заседаниях (т.е. пункты 1-7 и 9-10), а пункт 8 повестки дня передать Комитету полного состава.
Because of overlapping between the issues discussed by the Committee of the Whole under sub-items (a) and (b) of item 6, the deliberations on those two sub-items were held concurrently in the plenary. Из-за дублирования вопросов, которые обсуждались Комитетом полного состава в рамках под-пунктов (а) и (Ь) пункта 6, на пленарных заседаниях эти два подпункта рассматривались одновременно.
Больше примеров...
Пленарная встреча (примеров 48)
The plenary noted that the Working Group on Statistics had discussed issues having to do with the low response rate to the annual statistical analyses. Пленарная встреча отметила, что Рабочая группа по статистике обсудила вопросы, возникающие в связи с малочисленностью откликов на ежегодные статистические анализы.
Plenary welcomed the Russian Federation as the incoming Chair of the Participation Committee for 2006. Пленарная встреча приветствовала Российскую Федерацию, как вступающую на должность Руководителя Комитета по участию в 2006 году.
Plenary noted that the Declaration should guide efforts to improve the traceability of alluvial production, as well as help potential donors channel capacity-building assistance to further the effective implementation of the Certification Scheme. Пленарная встреча отметила, что Декларация должна служить ориентиром для усилий по улучшению отслеживаемости аллювиального производства, а также помогать потенциальным донорам в оказании целенаправленной помощи по созданию технического потенциала Участников с целью повышения эффективности реализации ССКП.
In order to help Participants in the region strengthen their internal controls over diamond production and trade, the Plenary called on Participants and other donors to provide appropriate technical assistance. В целях оказания помощи государствам-участникам КП региона по укреплению их внутреннего контроля над алмазным производством и торговлей, Пленарная встреча обратилась к Участникам и другим донорам с просьбой об оказании соответствующей технической помощи.
The plenary also approved a field visit plan for artisanal/alluvial producers and civil society to share experiences to improve internal controls and enhance local community involvement, and encouraged donor countries and institutions to contribute to implementation of this plan. Пленарная встреча одобрила круг ведения и план действий РГСАП, а также утвердила план полевых визитов для старательско-аллювиальных продуцентов и гражданского общества с целью обмена опытом по улучшению внутреннего контроля и расширения участия местных общин, и рекомендовала странам-донорам и институтам сделать свой вклад в реализацию этого плана.
Больше примеров...
Пленарном заседании (примеров 1281)
The discussion stage comprises the bill's passage through a regular standing committee and a plenary debate. Этап рассмотрения, предполагающий прохождение законопроекта через обычную постоянную комиссию с последующим его рассмотрением на пленарном заседании.
I respectfully commend the reports of the Third Committee to the plenary of the General Assembly for its consideration. Я с уважением представляю на рассмотрение Генеральной Ассамблеи на ее пленарном заседании доклады Третьего комитета.
The only substantive comment on the provision, in plenary, was made by the Brazil, which stated that Единственный комментарий по существу вопроса был сделан на пленарном заседании Бразилией, которая отметила, что
These conclusions were put forward as a contribution to the discussions that took place during the International Astronautical Congress plenary event devoted to disaster management, which was attended by approximately 200 Congress participants. Эти выводы были представлены в качестве материалов для обсуждения, которое состоялось в ходе Международного астронавтического конгресса на пленарном заседании, посвященном предупреждению и ликвидации чрезвычайных ситуаций, на котором присутствовали около 200 участников Конгресса.
During the afternoon, the working groups met again to further discuss the relevant issues and develop several theses and practical proposals which were presented and opened for discussion in plenary in the afternoon. Во второй половине дня участники рабочих групп встретились вновь для дальнейшего обсуждения соответствующих вопросов и разработки ряда тезисов и практических предложений, которые были представлены и открыты для обсуждения на пленарном заседании во второй половине дня.
Больше примеров...
Пленарной сессии (примеров 687)
The Plenary will be informed upon request. При наличии соответствующей просьбы об этом будут проинформированы участники Пленарной сессии.
The Plenary will also elect the Rapporteurs for Africa and Asia-Pacific. Участники пленарной сессии также изберут докладчиков для Африки и Азиатско-Тихоокеанского региона.
He also noted that the group hoped to have an electronic commerce interchange agreement available for consideration at the March 1999 Plenary. Он также отметил, что группа надеется представить соглашение об электронном обмене торговыми данными на мартовской (1999 года) пленарной сессии.
The Plenary noted the presentations on the technical cooperation as well as the operational and regional advisory services rendered in the area of trade facilitation. Участники Пленарной сессии приняли к сведению доклады о техническом сотрудничестве, а также об оперативной и региональной консультационной деятельности в области упрощения процедур торговли.
Once a Group has been empowered, the role of the Plenary shall be to support and follow the progression of the work rather than focusing on the detailed aspects of control. После наделения той или иной группы полномочиями роль Пленарной сессии заключается в оказании поддержки и наблюдении за ходом работы без мелочной опеки.
Больше примеров...
Пленарного заседания (примеров 433)
Following this, the workshop participants engaged in plenary discussions on the same topics and shared their views on a set of specific questions posed by the co-chairs. Затем участники рабочего совещания провели обсуждение в составе пленарного заседания по этим же вопросам и обменялись мнениями по комплексу конкретных вопросов, сформулированных сопредседателями.
Once the draft is available in languages, all experts will continue to have the opportunity to provide their comments to the country rapporteur before the draft is taken up in closed plenary. После выхода проекта на всех языках все эксперты по-прежнему будут иметь возможность представлять свои замечания страновому докладчику до тех пор, пока проект не будет представлен на рассмотрение в ходе закрытого пленарного заседания.
Any person wishing to question the constitutionality of a law may seek to issue a High Court plenary summons seeking a declaration that the law in question is unconstitutional. Любое лицо, желающее поставить под вопрос конституционность закона, может обратиться с просьбой включить этот вопрос в повестку пленарного заседания Высокого суда, с тем чтобы добиться заявления о неконституционности данного закона.
We are happy that there has been unanimous recognition of this fact, and in decision 62/557, adopted on 15 September 2008, the General Assembly agreed to commence intergovernmental negotiations in informal plenary, based on proposals of Member States, within a defined time frame. Мы с удовлетворением отмечаем, что этот факт был единодушно признан всеми государствами-членами, и в ответ на их предложение 15 сентября 2008 года в своем решении 62/557 Генеральная Ассамблея постановила начать в конкретные установленные сроки межправительственные переговоры в рамках неофициального пленарного заседания.
(a) The high-level meeting will be held on Monday, 24 September 2012, and consist of a three-hour opening plenary and a three-hour round table; «а) заседание высокого уровня пройдет в понедельник, 24 сентября 2012 года, и будет состоять из трехчасового первого пленарного заседания и одного «круглого стола»;
Больше примеров...
Пленарное заседание (примеров 341)
In order to consult with the member States on this proposal, I will now suspend this formal plenary and resume in an informal meeting. Чтобы проконсультироваться с государствами-членами по этому предложению, сейчас я прерву это официальное пленарное заседание и возобновлю работу в рамках неофициального заседания.
Day 7: Plenary: The facilitators would provide to the plenary status reports on the work of the working groups. День 7: Пленарное заседание: На пленарном заседании координаторы представляли бы доклады о состоянии работы в рабочих группах.
Consequently, our next plenary would take place tomorrow morning at 10 a.m. in this same Council chamber. I thank you all for coming this morning. Соответственно, наше следующее пленарное заседание состоится в этом же зале Совета завтра утром, в 10 ч. 00 м. Благодарю всех за присутствие сегодня утром.
It was therefore felt that the best procedure would be to take a vote, and he suggested that the plenary should be asked to vote on the matter. В этой связи он считает, что оптимальной процедурой было бы провести голосование, и предлагает просить пленарное заседание поставить этот вопрос на голосование.
The Plenary congratulated the efforts and the excellent job carried out by the outgoing Chair, Ambassador Mariusz Handzlik. Пленарное заседание приветствовало усилия и превосходную работу уходящего Председателя посла Мариуша Хандзлика.
Больше примеров...
Пленарному заседанию (примеров 107)
On Wednesday, 11 November, the President of the Republic of Argentina will address the plenary at a ceremonial event. В среду, 11 ноября, Президент Аргентинской Республики обратится к пленарному заседанию в рамках церемониального мероприятия.
On the basis of this information, the secretariat prepares a preliminary report and submits it to subgroups for review prior to submitting it to the plenary of the Committee of Experts, where the country reports are approved. На основе этой информации Секретариат готовит предварительный доклад и представляет его в подгруппы для рассмотрения до представления его пленарному заседанию Комитета экспертов, на котором утверждаются доклады по отдельным странам.
The Chairman reported periodically to the plenary on the progress of work and, on 23 June 2006, following several rounds of consultations, presented a draft decision on issues related to the Commission's proposals. Председатель периодически сообщал пленарному заседанию о ходе работы и 23 июня 2006 года после нескольких раундов консультаций представил проект решения по вопросам, связанным с предложениями Комиссии.
(r) To suggest to the plenary that additional time be allocated to the consideration of communications at the forty-ninth and fiftieth sessions of the Committee. г) предложить пленарному заседанию выделить дополнительное время на рассмотрение сообщений на сорок девятой и пятидесятой сессиях Комитета.
Therefore, the term "Programme Steering" (i.e. "giving direction to the programme") implies a level of responsibility for the programme of work that should be at the Plenary level. Таким образом, термин «руководство программой» (т.е. «определение направлений программы») означает уровень ответственности за программу работы, который должен быть поручен пленарному заседанию.
Больше примеров...
Пленарную сессию (примеров 45)
In order to address its caseload under the first Optional Protocol to the International Covenant on Civil and Political Rights, the plenary Working Group on Communications had met for a week, in July 2004. В связи с большим объемом работы по вопросам, связанным с первым Факультативным протоколом к Международному пакту о гражданских и политических правах, Рабочая группа по сообщениям провела в июле 2004 года пленарную сессию продолжительностью в одну неделю.
The expert process will, through Plenary and the Bureau, aim to support CFS members and other stakeholders in designing strategies and programs for addressing food insecurity. Цель экспертного процесса - через пленарную сессию и Бюро - оказывать помощь членам КВПБ и другим субъектам в разработке стратегий и программ достижения продовольственной безопасности.
The delegation of the Czech republic informed the Plenary of the joint UNECE and Czech project, with a special focus this year on the Republic of Moldova. Делегация Чешской Республики проинформировала Пленарную сессию о совместном проекте ЕЭК ООН и Чешской Республики, в рамках которого особый упор в этом году делается на Республику Молдову.
The Bureau will inform the Plenary of any Final Drafts, even those that have been rejected, and its recommendations for next steps Бюро информирует Пленарную сессию о любых окончательных вариантах предварительного текста, даже если они были отклонены, и о своих рекомендациях в отношении следующих шагов.
The TGB also called for the Plenary to act upon the resolutions of the Management Group of the Memorandum of Understanding between the International Electrotechnical Commission, the International Organization for Standardization, the International Telecommunication Union and the United Nations Economic Commission for Europe. ГТД также призвала пленарную сессию принять соответствующие меры в связи с резолюциями Управленческой группы по меморандуму о взаимопонимании, подписанному Международной электротехнической комиссией, Международной организацией по стандартизации, Международным союзом электросвязи и Европейской экономической комиссией Организации Объединенных Наций.
Больше примеров...
Пленарным заседанием (примеров 41)
It was agreed that the dialogues would run in parallel to the plenary at the Conference. Было решено, что эти диалоги будут проводиться параллельно с пленарным заседанием Конференции.
I therefore wish to take advantage of this last plenary of the 2000 session to take my leave of you all and briefly to share a few personal reflections with you. И поэтому мне хотелось бы, пользуясь текущим пленарным заседанием Конференции, попрощаться и поделиться с вами кое-какими краткими личными размышлениями.
It is envisaged that the Committee of the Whole will conclude its work on the afternoon of Wednesday, 7 February, with the adoption of its report and approval of decisions for consideration by the plenary. Работу Комитета полного состава планируется завершить во второй половине дня в четверг, 8 февраля, принятием его доклада и утверждением решений для рассмотрения пленарным заседанием.
The PRESIDENT: I thank the distinguished representative of China for his statement and in fact, on the question of reports by the coordinators, this will be taken up during the informal meeting that will follow this plenary. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ: Благодарю уважаемого представителя Китая за его заявление и, в сущности, за вопрос о докладах координаторов - это будет затронуто в ходе неофициального заседания, которое последует за данным пленарным заседанием.
He commended to the Plenary, for consideration and adoption, the draft Statute for the Court and the Final Act of the Conference contained in the Report of the Committee of the Whole. Он передает на рассмотрение и принятие Пленарным заседанием проект Статута Суда и Заключительный акт Конференции, которые содержатся в докладе Комитета полного состава.
Больше примеров...
Полном составе (примеров 15)
The most acceptable solution would be that the appeal is decided on by all the judges in the plenary, except those who made the first-instance decision. Наиболее приемлемым вариантом был бы следующий: решение по апелляционной жалобе принимается судом в полном составе, исключая тех судей, которые вынесли решение в первом случае.
It is proposed that all items be dealt with by the subsidiary body as a whole in plenary. Все пункты предлагается рассмотреть вспомогательному органу в полном составе на пленарном заседании.
This recent amendment to the statute of the Tribunal allows significant questions of law to be considered by all the members of the Tribunal, sitting en banc as a plenary body. Благодаря недавним поправкам к Статуту Трибунал может рассматривать важные вопросы права в полном составе, заседая в качестве пленарного органа.
Had matters before those Councils ever been transferred to a plenary court or a family court when the Ministry of Justice disagreed with their recommendations? Имели ли место случаи, когда рассматриваемые этими советами вопросы передавались на рассмотрение суда в полном составе или семейного суда, если министерство юстиции не соглашалось с их рекомендациями?
The group was able to carry out its work during the week before the opening of the twelfth session and was able to prepare a working document for the full Commission to consider in plenary. Группе удалось выполнить свою работу в течение недели, предшествовавшей открытию двенадцатой сессии, и подготовить рабочий документ, предназначенный для рассмотрения Комиссией в ее полном составе.
Больше примеров...
Сефакт (примеров 350)
Following these discussions the Chairman of UN/CEFACT and the Secretariat jointly propose that the policy and awareness raising activities be strengthened by the establishment of two groups reporting to the UN/CEFACT plenary. С учетом результатов проведенных обсуждений Председатель СЕФАКТ ООН и секретариат совместно предлагают укрепить деятельность по разработке политики и распространению информации путем учреждения двух новых групп, подотчетных пленарной сессии СЕФАКТ ООН.
In this spirit, the secretariat respectfully calls to the attention of delegates to the UN/CEFACT Plenary to ensure balance between the many divergent pressures that currently confront them. Таким образом, секретариат просит участников Пленарной сессии СЕФАКТ ООН обеспечить сбалансированность многочисленных различных потребностей, с которыми они в настоящее время сталкиваются.
Changes that relate to other matters will be approved by a team consisting of the CEFACT Chair, or officer(s) of the Plenary nominated by the Chair, and the secretariat. Изменения, касающиеся других вопросов, будут утверждаться группой, в состав которой войдут Председатель СЕФАКТ или назначенное (назначенные) Председателем должностное лицо (должностные лица) Пленарной сессии и секретариат.
It therefore requested that the secretariat comments be taken into account when revising the two strategic action plans for submission to the UN/CEFACT Plenary in November, including a clear distinction of roles between the ECE secretariat and UN/CEFACT . Поэтому было предложено, чтобы при пересмотре двух стратегических планов действий для представления пленарной сессии СЕФАКТ ООН в ноябре были учтены замечания секретариата, в том числе четкое разграничение ролей между секретариатом ЕЭК и СЕФАКТ ООН .
Efforts to organize and implement a UN/CEFACT capacity-building strategy, with a special focus on transition economies, is the subject of the UN/CEFACT Strategic Capacity-Building Plan also being submitted for consideration by the Plenary. Усилия по организации осуществления стратегии СЕФАКТ ООН в области наращивания потенциала с особым упором на страны с переходной экономикой являются предметом стратегического плана по наращиванию потенциала, который представляется на рассмотрение пленарной сессии.
Больше примеров...