Английский - русский
Перевод слова Plenary

Перевод plenary с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Пленарный (примеров 20)
There were 420 official participants and twenty-one plenary addresses presented. На конгрессе было представлено 420 официальных участников и 21 пленарный доклад.
The NGO Forum Plenary will be held in the Charlemagne building of the European Commission from 10 to 12 May 2001. Пленарный форум НПО будет проведен 10-12 мая 2001 года в Европейской комиссии - здание "Карл Великий".
In 1998 he gave a plenary lecture (A1-Homotopy Theory) at the International Congress of Mathematicians in Berlin. В 1998 году прочёл пленарный доклад «Теория A 1 {\displaystyle \mathbf {A} ^{1}} -гомотопий» на Международном конгрессе математиков в Берлине.
As demonstrated by today's debate, delegations may continue to use this plenary to conduct in-depth reviews of all issues of interest to member States, including outer space, and we welcome continuing exchanges of views on all issues. Как продемонстрировали сегодняшние дебаты, делегации могут и впредь использовать этот пленарный формат для углубленных рассмотрений всех проблем, представляющих интерес для государств-членов, включая космическое пространство, и мы приветствуем продолжающиеся обмены взглядами по всем проблемам.
Some were of the view that the Conference has not used the plenary to full advantage and therefore the President should convene open-ended informal consultations on substantive issues to prepare the ground for the commencement of negotiations. Кое-кто считает, что Конференция не в полной мере использовала пленарный механизм, и поэтому Председателю, чтобы подготовить почву для начала переговоров, следует созывать неофициальные консультации открытого состава по проблемам существа.
Больше примеров...
Пленум (примеров 372)
The plenary could also outsource tool and methodology development by issuing general or targeted invitations to donors, partners and other institutions; Пленум также может передать разработку инструментов и методик внешним подрядчикам, направив предложения общего или целевого характера донорам, партнерам и другим организациям;
By decision IPBES-2/1, the Plenary approved the amendments to the rules of procedure for the Plenary with regard to rules governing the Multidisciplinary Expert Panel. Своим решением МПБЭУ-2/1 Пленум утвердил поправки к правилам процедуры Пленума, касающиеся правил, регулирующих работу Многодисциплинарной группы экспертов.
The Plenary has adopted clear rules for the Platform's assessments, explaining at which stages the participation and input of stakeholders are sought. Пленум принял четкие правила для оценок Платформы с пояснениями того, на каких этапах требуется участие и вклад заинтересованных субъектов.
The Plenary may wish to discuss the information presented therein and in the previous documents made available on this subject with a view to taking a decision and/or making a recommendation on the link between the Platform and the United Nations system. Пленум может пожелать обсудить информацию, содержащуюся в этом документе и в предыдущих документах, представленных по этому вопросу, с целью принять решение и/или вынести рекомендацию о связи между Платформой и системой Организации Объединенных Наций.
At the conclusion of its sessions, the Plenary of the National Supreme Court of Justice issued its conclusions on the case, which included the following: ЗЗ. По окончании сессии пленум Федерального верховного суда опубликовал свои выводы по этому делу, в числе которых следует отметить следующие:
Больше примеров...
Пленарная сессия (примеров 232)
The Plenary confirmed the election of Mr Usva Kuusiholma as the Chair of the Legal Group. Пленарная сессия подтвердила избрание г-на Усвы Куусихолмы Председателем Группы по правовым вопросам.
The Plenary may appoint Rapporteurs to undertake functional and representational tasks, where appropriate and in coordination with the secretariat, in any area of the Centre's mission. Пленарная сессия, в соответствующих случаях и в координации с секретариатом, может назначать докладчиков для осуществления функциональных и представительских задач в любой сфере деятельности Центра.
The Plenary agreed that the, "UN/CEFACT structure, mandate, terms of reference, and procedures" would be updated intersessionally to strengthen and clarify the Bureau election procedure (Decision 14-07). Пленарная сессия согласилась с тем, что документ "Структура, мандат, круг ведения и процедуры СЕФАКТ ООН" будет обновляться в период между сессиями в целях укрепления и уточнения процедур выборов Бюро (решение 14-07).
The Plenary requested the Bureau and the secretariat to follow-up on the recommendations from the Joint Capacity Building Symposium organized by the Asia-Pacific Economic Cooperation and UN/CEFACT in Seoul in May 2008. Пленарная сессия просила Бюро и секретариат принять последующие меры по осуществлению рекомендаций Совместного симпозиума по укреплению потенциала, организованного Азиатско-Тихокеанским экономическим сотрудничеством и СЕФАКТ ООН в Сеуле в мае 2008 года.
The Plenary adopted the decisions made and the draft provisional report of the nineteenth session and requested the secretariat to send the final draft report to Heads of Delegation for confirmation by 14 June 2013. (Decision 13-09). Пленарная сессия утвердила принятые решения и предварительный проект доклада о работе девятнадцатой сессии и просила секретариат отправить окончательный проект доклада главам делегаций на подтверждение к 14 июля 2013 года (решение 13-09).
Больше примеров...
Полного состава (примеров 101)
This includes working through informal consultations of the plenary on the Peacebuilding Commission and the Human Rights Council. Здесь мы подразумеваем проведение неофициальных консультаций полного состава по вопросам создания Комиссии по миростроительству и Совета по правам человека.
I am particularly grateful for the informal plenary consultations that they have held to prepare the ground for the Secretary-General's report and also for the forthcoming intergovernmental work to review mandates. Я особо признателен им за проведенные ими неофициальные консультации полного состава для подготовки основ для доклада Генерального секретаря, а также условий проведения предстоящей межправительственной деятельности по обзору мандатов.
At some sessions, no distinction was drawn between the records of the proceedings of a committee of the whole and those of the Commission in plenary. На некоторых сессиях не делалось различия между отчетами о работе комитета полного состава и о работе пленарных заседаний Комиссии.
If the Preparatory Commission should decide that the normal practice of international conferences would be adopted, then there would be four meetings per day involving a plenary and working group/committee of the whole. Если Подготовительная комиссия решит, что для совещания будет принята обычная практика проведения международных конференций, то ежедневно будут проводиться четыре заседания, включая пленарное и заседание Рабочей группы/Комитета полного состава.
At the fifty-first session of the Commission, the Committee of the Whole is invited to consider technical aspects arising from reports presented to the Commission for its consideration under items 3-5 and 7-10 prior to their consideration in the plenary. На пятьдесят первой сессии Комиссии Комитету полного состава предлагается рассмотреть технические аспекты вопросов, затрагиваемых в докладах, представленных Комиссии в рамках пунктов 3-5 и 7-10 повестки дня, перед их вынесением на пленарные заседания.
Больше примеров...
Пленарная встреча (примеров 48)
The plenary approved the application of India for membership in the Committee on Rules and Procedures. Пленарная встреча одобрила заявку Индии на членство в Комитете по правилам и процедурам.
The plenary agreed to move to a risk-based approach to monitoring future exports of rough diamonds from Ghana, with continued support of fellow Participants and the World Diamond Council. Пленарная встреча согласилась перейти в будущем, при осуществлении мониторинга экспорта необработанных алмазов из Ганы, к подходам на основе оценки рисков при постоянной поддержке со стороны коллег от Участников процесса и Всемирного алмазного совета.
The plenary supported the efforts of the Working Group on Monitoring to strengthen import confirmation requirements and examine the compliance of cross-border Internet sales with KPCS requirements, and took note of the creation of a team of technical experts mandated to research these issues. Пленарная встреча высказалась в поддержку усилий Рабочей группы по мониторингу, призванных повысить строгость требований о подтверждении при импорте и изучить, насколько требования ССКП соблюдаются при трансграничной купле-продаже через Интернет, и приняла к сведению создание группы технических экспертов, которой поручено исследовать эти вопросы.
For the first time Plenary heard presentations from Participants on the steps they have taken to implement the recommendations of review visits, and welcomed the progress made by the Working Group on Monitoring towards ensuring consistent follow-up to all review visits. Пленарная встреча впервые заслушала выступления Участников о предпринятых ими мерах по реализации рекомендаций обзорного визита и приветствовала успехи, достигнутые Рабочей группой по мониторингу в обеспечении последовательного проведения мер по результатам всех обзорных визитов.
In order to help Participants in the region strengthen their internal controls over diamond production and trade, the Plenary called on Participants and other donors to provide appropriate technical assistance. В целях оказания помощи государствам-участникам КП региона по укреплению их внутреннего контроля над алмазным производством и торговлей, Пленарная встреча обратилась к Участникам и другим донорам с просьбой об оказании соответствующей технической помощи.
Больше примеров...
Пленарном заседании (примеров 1281)
The Ad Hoc Committee reported on its work to the plenary of the Conference on 7 September 1994. 25 Специальный комитет представил доклад о своей работе на пленарном заседании Конференции 7 сентября 1994 года 25/.
The Expert Group was not in a position to decide on tentative date(s) for it next session and asked the secretariat to propose date(s) at a later stage, probably, once amendments to Chapter 3 would again require plenary discussions. Группа экспертов была не в состоянии определить предварительные сроки проведения своей следующей сессии и просила секретариат предложить эти сроки на более позднем этапе, вероятно, после того как поправки к главе З вновь потребуют обсуждения на пленарном заседании.
But since it has been presented in the formal plenary, it is incumbent upon me, under my directions from my headquarters, to make the following statement. Но уж коль скоро он представлен на официальном пленарном заседании, то мне надлежит, по моим директивам от моей штаб-квартиры, сделать следующее заявление.
After the contents of the draft programme of action had been discussed as a whole, in the order in which they appeared in the document, the plenary could determine how to deal with specific issues. После обсуждения содержания разделов программы действий в целом в том порядке, в котором они фигурируют в документе, на пленарном заседании можно было бы определить, каким образом рассматривать конкретные вопросы.
May I make use today, albeit somewhat late, of my right of reply, to touch upon some points raised by Ambassador Calovski of the former Yugoslav Republic of Macedonia in his speech in the plenary three weeks ago? Сегодня позвольте мне, хоть и несколько запоздало, воспользоваться своим правом на ответ, г-н Председатель, и затронуть несколько вопросов, поднятых послом бывшей югославской Республики Македонии Чаловским в свое выступлении на пленарном заседании три недели назад.
Больше примеров...
Пленарной сессии (примеров 687)
The working group should ensure that any report containing any recommendations for action at the session of the Commission should be circulated no later than 10 days in advance of plenary decision, to allow adequate time for consideration. Рабочая группа должна обеспечивать распространение любого доклада, содержащего любые рекомендации относительно принятия решения на сессии Комиссии, не позднее чем за 10 дней до пленарной сессии, с тем чтобы иметь достаточно времени для рассмотрения.
The present Rapporteur's Report for Asia and the Pacific Region is presented to the Plenary for information. Настоящий доклад Докладчика по Азиатско-Тихоокеанскому региону представляется Пленарной сессии для информации.
The secretariat will prepare a draft report of the Plenary for intersessional approval by the heads of delegation. Секретариат подготовит проект доклада о работе Пленарной сессии для утверждения главами делегаций в межсессионный период.
Immediately following adoption of this agreement during the October 2009 CFS Plenary, a letter co-signed by the CFS Chair and FAO Director General will be sent to CFS members and others, soliciting nominations for the HLPE Steering Committee. Сразу после принятия настоящего соглашения на пленарной сессии КВПБ в октябре 2009 года членам КВПБ и другим участникам будет разослано письмо за подписями Председателя КВПБ и Генерального директора ФАО с запросом кандидатур в состав Руководящего комитета ГЭВУ.
3.3.1 Report to the UNECE Committee on Trade and the UN/CEFACT Plenary on joint activities undertaken by the UN/CEFACT with expert groups from other work areas of UNECE. 3.3.1 Представление отчетности Комитету по торговле ЕЭК ООН и Пленарной сессии СЕФАКТ ООН о совместной деятельности, осуществляемой СЕФАКТ ООН в сотрудничестве с группами экспертов из других областей работы ЕЭК ООН.
Больше примеров...
Пленарного заседания (примеров 433)
Important and constructive views on PAROS were expressed during the CD informal plenary on 27 May 2004, as well as the CD formal plenary on 26 August 2004. Важные конструктивные соображения были высказаны в ходе неофициального пленарного заседания КР по вопросу о ПГВКП 27 мая 2004 года, а также официального пленарного заседания Конференции 26 августа 2004 года.
Lastly, citing the need for more focused attention on specific aspects of globalization and the cross-cutting nature of the issue, he said that consideration might be given to discussing the item in the plenary. Наконец, касаясь необходимости уделения более пристального внимания конкретным аспектам глобализации и учета межсекторального характера этой проблемы, он говорит, что этот пункт можно было бы вынести на рассмотрение пленарного заседания.
The Executive Office is forced to draw on other resources to cover the cost of a second, much-needed plenary, and was unable to do so this year, resulting in the deferral of important issues. Административная канцелярия вынуждена задействовать другие ресурсы для покрытия расходов на проведение второго, столь необходимого, пленарного заседания и не смогла это сделать в этом году, в результате чего рассмотрение ряда важных вопросов было отложено.
Furthermore, if consensus is the rule of the game, I hope you would then agree with me that it has been inappropriate to try to single out my delegation three times in the formal plenary, while knowing about our position well before the meeting. Кроме того, если консенсус является правилом игры, вы, как я надеюсь, согласитесь со мной в том, что попытки трижды выделить мою делегацию в ходе официального пленарного заседания были неуместными, поскольку о нашей позиции было известно задолго до проведения заседания.
To assist the General Committee and the General Assembly in their efforts to maximize both effectiveness and efficiency, the present report contains only the draft programme of work of the plenary for the sixty-fifth session of the General Assembly. Для оказания содействия Генеральному комитету и Генеральной Ассамблее в их усилиях по обеспечению максимальной эффективности и действенности работы в настоящем докладе содержится лишь проект программы работы пленарного заседания шестьдесят пятой сессии Генеральной Ассамблеи.
Больше примеров...
Пленарное заседание (примеров 341)
Today is the last plenary convened under the Australian presidency. Сегодня последнее пленарное заседание, созванное под австралийским председательством.
The Conference comprised an opening ceremony, the meetings of nine working groups, a plenary wrap-up meeting and 38 technical presentations on examples, case studies and methods of utilizing space technologies in the areas of adaptation to and mitigation of climate change. Программа Конференции предусматривала церемонию открытия, заседания девяти рабочих групп, заключительное пленарное заседание и 38 технических сообщений с примерами, результатами тематических исследований и оценкой эффективности методов использования космических технологий для адаптации и смягчения последствий изменения климата.
That is why I asked you for an explanation of why we should come back to the plenary. Вот поэтому-то я и прошу Вас разъяснить мне, зачем нам возвращаться на пленарное заседание?
The Forum had a plenary and four sessions dealing with the evolving roles of the public and private sectors in transport, government roles in the transport sector, evaluating the social impacts of transport and matching project structure with Bank instruments. Форум включал пленарное заседание и четыре сессии, посвященные меняющимся функциям государственного и частного секторов в сфере транспорта; роли правительства в транспортном секторе, оценке социальных видов воздействия транспорта и выбору банковских инструментов в соответствии со структурой проекта.
C. Closing plenary 7 С. Заключительное пленарное заседание 8
Больше примеров...
Пленарному заседанию (примеров 107)
It was subsequently presented to the plenary and amended based on comments and suggestions. Впоследствии эти рекомендации были представлены пленарному заседанию и доработаны с учетом вынесенных замечаний и предложений.
It decided that informal consultations and negotiations would continue and that the Working Group would report to the plenary at the next session. Он постановил продолжить неофициальные консультации и переговоры и принял решение о том, чтобы Рабочая группа представила доклад пленарному заседанию на следующей сессии.
The Working Group had been able to consider so many communications by drastically reducing the time taken to introduce them; the plenary Committee should therefore streamline its own procedures in a similar manner. Рабочей группе удалось рассмотреть такое большое число сообщений благодаря существенному сокращению времени, необходимого для их представления, поэтому пленарному заседанию Комитета следует упорядочить свои процедуры аналогичным образом.
The new recommendations of the McCormack report had also been discussed, and he hoped the Chairperson of Main Committee I would provide the plenary with details of the discussions held on explosive remnants of war. Были также обсуждены новые рекомендации из доклада Маккормака, и он надеется, что Председатель Главного комитета I представит пленарному заседанию подробности о проведенных дискуссиях по взрывоопасным пережиткам войны.
The legal contact group reported back to the plenary that consultation among the interested Parties had not taken place, and that, owing to time constraints, no draft decision would be presented to the preparatory segment for forwarding to the high-level segment. Контактная группа по правовым вопросам доложила пленарному заседанию о том, что между заинтересованными Сторонами не были проведены консультации и что ввиду отсутствия времени подготовительному совещанию не будет представлен никакой проект решения для его последующей передачи совещанию высокого уровня.
Больше примеров...
Пленарную сессию (примеров 45)
Mr. Lim thanked the Plenary for the confidence placed in him and promised to contribute actively to the work of UN/CEFACT. Г-н Лим поблагодарил пленарную сессию за оказанное ему доверие и обещал активно способствовать деятельность СЕФАКТ ООН.
The Chair should inform the Plenary of these arrangements and any adjustments considered by the Bureau to improve the deliverables. Председатель должен информировать пленарную сессию об этих договоренностях и любых корректировках, которые, по мнению Бюро, позволят улучшить результаты работы.
In opening the discussion on vision and mandates, he informed the Plenary that the CSG had decided that there should be a small number of high level mandates, rather than a large number of low-level mandates. Открывая обсуждение по перспективам дальнейшей деятельности и мандатам, он информировал Пленарную сессию о том, что РГС постановила, что более целесообразно учредить ограниченное число мандатов с широкими полномочиями, чем создавать много мандатов с ограниченными полномочиями.
(c) Nominate experts to participate in UN/CEFACT activities (including the Plenary) and projects as independent volunteer experts in their own right, without representing any special interests of their countries or institutions; с) назначать экспертов для участия в деятельности СЕФАКТ ООН (включая Пленарную сессию) и реализации соответствующих проектов в качестве независимых экспертов, работающих на добровольной основе в своем личном качестве, без представления каких-либо конкретных интересов своих стран или учреждений;
The delegation of ESCWA informed the Plenary about its support for the UNeXDOC project, developed by the UN/ECE secretariat, and about the importance of this project for the Делегация ЭСКЗА проинформировала пленарную сессию о своей поддержке проекта UNeXDOC, разработанного секретариатом ЕЭК ООН, и о важном значении этого проекта для упрощения торговой документации.
Больше примеров...
Пленарным заседанием (примеров 41)
If review is done by the Council's plenary, the amount of time necessary for that purpose would be as follows: Если обзор проводится пленарным заседанием Совета, объем времени, необходимый для этой цели, является следующим:
I therefore wish to take advantage of this last plenary of the 2000 session to take my leave of you all and briefly to share a few personal reflections with you. И поэтому мне хотелось бы, пользуясь текущим пленарным заседанием Конференции, попрощаться и поделиться с вами кое-какими краткими личными размышлениями.
In accordance with rule 62, the Conference may establish a Main Committee to consider and report on the specific substantive items referred to it by the Plenary, and to establish other bodies, such as drafting groups, should this be called for. В соответствии с правилом 62 Конференция может учредить основной комитет для рассмотрения конкретных основных пунктов повестки дня, переданных ему пленарным заседанием, и представления по ним доклада и другие органы, такие, как редакционные группы, если это будет необходимо.
Then, that informal plenary would be followed by the resumed plenary. А уж потом, за этим неофициальным пленарным заседанием последовало бы возобновленное пленарное заседание.
Reword paragraph 32 as follows, Recognizing the need for open and frequent communications and coordination with the Plenary, an open invitation shall be extended to the Plenary Vice Chairs to attend with the status of ex-officio members. Перефразировать параграф 32 следующим способом: «Признавая необходимость открытых и частых коммуникаций и координации с пленарным заседанием, открытое приглашение принять участие, со статусом «по должности», должно быть распространено на заместителей председателя пленарного заседания.
Больше примеров...
Полном составе (примеров 15)
The commission will meet in plenary twice a year, once in the first half of the year and once in the second. В полном составе комиссия будет собираться дважды в год, раз в полугодие.
The most acceptable solution would be that the appeal is decided on by all the judges in the plenary, except those who made the first-instance decision. Наиболее приемлемым вариантом был бы следующий: решение по апелляционной жалобе принимается судом в полном составе, исключая тех судей, которые вынесли решение в первом случае.
The Conference has been proposed to consist of a plenary and, if so desired by the States of the region, a number of subcommittees or working groups relevant to the agenda to be agreed upon. Было предложено, чтобы работа конференции проводилась в полном составе участников и, если этого пожелают государства региона, в форме заседаний ряда подкомитетов или рабочих групп по пунктам повестки дня, которая будет согласована.
He wondered who prosecuted judges and whether their cases were heard by a plenary court, a bench division or a panel of two or three judges. Он спрашивает, кто ведет судебное разбирательство в отношении судей и слушаются ли их дела судом в полном составе, отделением суда или коллегией в составе двух или трех судей.
The group was able to carry out its work during the week before the opening of the twelfth session and was able to prepare a working document for the full Commission to consider in plenary. Группе удалось выполнить свою работу в течение недели, предшествовавшей открытию двенадцатой сессии, и подготовить рабочий документ, предназначенный для рассмотрения Комиссией в ее полном составе.
Больше примеров...
Сефакт (примеров 350)
The Head of Delegation of Switzerland reminded the meeting that the plenary was is the highest decision-making body in the UN/CEFACT structure and that the heads of delegation took ake the decisions. Руководитель делегации Швейцарии напомнил участникам совещания, что высшим директивным органом в структуре СЕФАКТ ООН является Пленарная сессия и что решения принимаются руководителями делегаций.
U UN/CEFACT Plenary, decision on proposed structure. Пленарная сессия СЕФАКТ ООН, принятие решения в отношении предлагаемой структуры.
The important role of internal and external communication was confirmed by Plenary delegations, in terms of its impact on contributing to the achievement of UN/CEFACT's mandate. Делегации, присутствовавшие на пленарной сессии, подтвердили важную роль внутренней и внешней коммуникации как фактора, оказывающего влияние на то, какой вклад вносится в выполнение мандата СЕФАКТ ООН.
The representative of UNCTAD noted that at the 1999 Plenary, UN/CEFACT had approved a revision of Recommendation No. 4, National Trade Facilitation Bodies. Представитель ЮНКТАД отметил, что на пленарной сессии СЕФАКТ ООН 1999 года был одобрен пересмотренный вариант Рекомендации Nº 4 "Национальные органы по упрощению процедур торговли".
The Business Process Analysis Working Group was established by the UN/CEFACT Steering Group in August 1997 and approved as a UN/CEFACT permanent working group by the UN/CEFACT Plenary during its September 1997 meeting, as the Business Analysis Working Group. Рабочая группа по анализу деловых операций была создана Руководящей группой СЕФАКТ ООН в августе 1997 года и утверждена в качестве постоянной рабочей группы СЕФАКТ ООН Пленарной сессией СЕФАКТ ООН на ее сентябрьском совещании 1997 года под названием "Рабочая группа по бизнес-анализу".
Больше примеров...