Английский - русский
Перевод слова Plenary
Вариант перевода Пленарном заседании

Примеры в контексте "Plenary - Пленарном заседании"

Примеры: Plenary - Пленарном заседании
Where there is no unanimity, the decision on admissibility must go to the plenary of the Committee, which would decide by a simple majority of those present and voting. В случае отсутствия единогласия решение о приемлемости должно приниматься на пленарном заседании Комитета, и оно принимается простым большинством присутствующих и участвующих в голосовании.
At its closing plenary, on 15 December 2000, the participants in the meeting adopted the report of the First Specific Consultative Meeting on Transit Transport Systems of the Lao People's Democratic Republic. На заключительном пленарном заседании, состоявшемся 15 декабря 2000 года, участники совещания приняли доклад первого специального консультативного совещания по системам транзитных перевозок Лаосской Народно-Демократической Республики.
With respect to agenda item 3, at the closing plenary on 1 October the Chairperson reported that it had not been possible to reach an agreed outcome on that item. В связи с рассмотрением пункта 3 повестки дня на заключительном пленарном заседании 1 октября Председатель сообщила, что достичь согласованного результата по этому пункту не удалось.
With regard to the recent test conducted by China in outer space, I have already had occasion, during the last plenary of the Conference, to state our position on the matter. Что касается недавнего испытания, проведенного Китаем в космическом пространстве, то на последнем пленарном заседании Конференции мне уже доводилось излагать нашу позицию на этот счет.
An indigenous person was selected by the parallel civil society forum on "Land, territory and dignity" to present in the plenary the Forum's results and declaration. Один из представителей коренных народов был избран на проходившем параллельно форуме гражданского общества под названием «Земля, территория и достоинство» для изложения на пленарном заседании Конференции результатов работы и декларации этого форума.
On 26 March 2007, the High Commissioner addressed a plenary Panel on the Convention and the Optional Protocol during the fourth session of the Human Rights Council. 26 марта 2007 года Верховный комиссар выступил на пленарном заседании Группы по Конвенции и Факультативному протоколу на четвертой сессии Совета по правам человека.
The overwhelming majority of Member States has refused to discuss the issue of Taiwan in the Assembly plenary in order to devote more effort to the debate on more important issues that bring us together here by tradition. Подавляющее большинство государств-членов отказались обсуждать вопрос о Тайване на пленарном заседании Ассамблеи, с тем чтобы уделить больше внимания рассмотрению более важных проблем, ради которых мы по традиции собираемся в этом зале.
Mr. AMOR said that in the beginning he had understood that the Working Group was to meet to prepare a draft list of issues for Yugoslavia and that the report would be considered by the plenary Committee in March 2001 in New York. Г-н АМОР говорит, что, насколько он понимал вначале, Рабочая группа должна была провести заседание для подготовки проекта перечня вопросов по Югославии, а доклад должен был быть рассмотрен на пленарном заседании Комитета в марте 2001 года в Нью-Йорке.
It is worth noting also that the First Committee was in session yesterday morning and that, accordingly, experts from that Committee could not attend the General Assembly plenary. Следует также напомнить, что Первый комитет проводил вчера в первой половине дня свое заседание, и поэтому входящие в состав Комитета эксперты не могли присутствовать на пленарном заседании Генеральной Ассамблеи.
The debate in plenary on 15 January made it plain that start-up actions on all continents have met the expectations vested in the interim period and provide a sound framework for implementation activities as the Convention enters into force. Прения на пленарном заседании 15 января со всей очевидностью показали, что первые мероприятия, прошедшие на всех континентах, оправдали надежды, связанные с промежуточным периодом, и составили прочную основу для последующих практических действий, когда Конвенция вступит в силу.
He confirmed that States would of course be consulted, but on the following basis: if the Sub-Commission approved in plenary the preliminary draft adopted by the working group, it could decide to transmit it to the Commission on Human Rights for consideration. Он подтверждает, что мнения государств, безусловно, будут запрошены, но в соответствии со следующей процедурой: если Подкомиссия на пленарном заседании одобрит предварительный проект, принятый рабочей группой, то она может принять решение о его препровождении Комиссии по правам человека для рассмотрения.
The proposal of South Africa presented to the CD plenary held on 20 January 1998, two days ago is a further attempt to establish an ad hoc committee on nuclear disarmament which deserves our attention. Еще одной попыткой в направлении создания специального комитета по ядерному разоружению, которая заслуживает нашего внимания, является предложение, представленное Южной Африкой на пленарном заседании КР 20 января 1998 года.
I should also like to acknowledge the thoughtful statement of the Ambassador of Myanmar at Tuesday's plenary, in which he indicated flexibility on the issue of how the CD might consider nuclear disarmament issues. Хочу также отметить содержательное выступление посла Мьянмы на пленарном заседании во вторник, в котором он проявил гибкость по вопросу о возможных путях подхода КР к рассмотрению проблем ядерного разоружения.
When the CD comes to decide in plenary on the South African proposal, after a period of study and reflection, it will be a defining moment. И определяющее значение будет иметь тот момент, когда КР - по прошествии периода изучения и осмысления - перейдет к принятию на пленарном заседании решения по предложению Южной Африки.
When in any of these committees or working groups the existence of a consensus were to be sensed, the plenary would then appoint an ad hoc negotiating committee, this time with a specific mandate to move forward towards an international convention. Как только в любом из этих комитетов или рабочих групп наметится консенсус, на пленарном заседании назначался бы специальный переговорный комитет - на этот раз наделенный конкретным мандатом на продвижение вперед к заключению международной конвенции.
I have taken the floor at this plenary to bring to your attention the reaction of my country to the nuclear explosion tests carried out by India this week. Сегодня я взял слово на этом пленарном заседании с тем, чтобы привлечь ваше внимание к реакции моей страны на проведенные Индией на этой неделе испытательные ядерные взрывы.
In that context, I support the proposal that you convene an informal meeting on Monday with a view to laying the groundwork for a decision to move ahead with an ad hoc committee at the next plenary. В этом контексте я поддерживаю предложение о созыве Вами неофициального заседания в понедельник, с тем чтобы заложить основу для принятия на следующем пленарном заседании решения о продвижении вперед в вопросе со специальным комитетом.
Mr. LI (China) (translated from Chinese): The Conference on Disarmament decided to establish an ad hoc committee on FMCT at its plenary on 11 August. Г-н ЛИ (Китай) (перевод с английского): Конференция по разоружению 11 августа на своем пленарном заседании решила учредить Специальный комитет по ДЗПРМ.
Finally, my delegation would like to thank all the members of the Conference that have given their support to our application, and we hope that a decision will be taken at the first plenary next year. И наконец, моя делегация хотела бы поблагодарить всех членов Конференции, которые высказались в поддержку нашей кандидатуры, и мы надеемся, что решение будет принято на первом пленарном заседании в следующем году.
As I told the plenary this morning, as the result of its application, Thailand will be added to the list of countries having applied for membership in paragraph 15. Как я говорил сегодня утром на пленарном заседании, поскольку было получено заявление Таиланда, он будет добавлен к перечню стран в пункте 15, которые представили заявки о приеме в члены.
As I told the plenary in my report on 3 September, the consultations which I conducted during my presidency were inconclusive and delegations clearly felt that more work needed to be done. Как я заявил в своем докладе на пленарном заседании З сентября, консультации, проведенные мною в ходе моего председательства, оказались неисчерпывающими, и делегации явно считают, что тут необходима дальнейшая работа.
On the following day, Kenyan officials, including Mr. Kiplagat, met with Mr. Hassan and other leaders to invite them to a session of the plenary scheduled for that morning to discuss the draft charter. На следующий день кенийские официальные лица, включая г-на Киплагата, встретились с гном Хасаном и другими руководителями, с тем чтобы пригласить их принять участие в намеченном на утро того же дня пленарном заседании для обсуждения проекта хартии.
The CHAIRMAN suggested that the chairman of the working group should report to him and that he should then report to the plenary. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ предлагает председателю рабочей группы представить доклад ему, а затем он представит его на пленарном заседании.
Following a brief introduction by their authors in plenary, the documents were handed over to a working group chaired by Mr. Ludwig (Germany) which met concurrently from 13 to 15 October. После краткого представления документов их авторами на пленарном заседании они были переданы на рассмотрение рабочей группы, которая заседала параллельно с пленумом 13-15 октября под председательством г-на Людвига (Германия).
The Chair of the legal drafting group considered that the group should be given an opportunity to again review the draft rules of procedure to see if the outstanding issues could be resolved, prior to their consideration by the Committee in plenary. Председатель правовой редакционной группы высказала мнение, что группе следует предоставить возможность вновь провести рассмотрение проекта правил процедуры на предмет решения нерешенных вопросов до их рассмотрения Комитетом на пленарном заседании.