| The outcomes of the deliberations of the working groups were presented and discussed in the plenary. | Итоги обсуждений, проведенных в рабочих группах, были представлены и обсуждены на пленарном заседании. |
| Participants will introduce themselves and their expectations in the group and present a summary to the plenary. | Участники рассказывают о себе и о своих ожиданиях в своей группе и представляют резюме на пленарном заседании. |
| The main characteristics or a summary of each of the groups could then be presented to the plenary. | Основные характеристики или резюме по каждой из групп затем могут быть представлены на пленарном заседании. |
| Its work resulted in a draft ministerial declaration, which was subsequently considered in the CEP plenary. | По итогам этой работы был подготовлен проект декларации министров, который затем был рассмотрен на пленарном заседании КЭП. |
| It had also discussed other matters relating to working methods, which it would like to submit to the Committee for discussion in plenary. | Группа также обсудила другие вопросы, касающиеся методов работы, которые она хотела бы вынести на рассмотрение Комитета на пленарном заседании. |
| I intend to go into more detail at the plenary of 26 June, which will again focus on FMCT. | Более детально я намерен высказаться на пленарном заседании 26 июня, которое будет вновь сфокусировано на ДЗПРМ. |
| My delegation will present our specific position on major FMCT-related issues at the next appropriate plenary. | Моя делегация представит нашу конкретную позицию по основным проблемам, связанным с ДЗПРМ, на следующем соответствующем пленарном заседании. |
| This item will be organized in the form of a plenary. | Этот пункт будет рассмотрен на пленарном заседании. |
| This item of the mid-term review will be organized in the form of a plenary. | Этот пункт, касающийся среднесрочного обзора, будет рассмотрен на пленарном заседании. |
| The workshop consisted of presentations from different stakeholders, followed by focused discussions with feedback and review in plenary. | В ходе совещания заслушивались доклады различных заинтересованных сторон, а затем проводилось обсуждение по конкретным вопросам с изложением замечаний и последующим подведением итогов на пленарном заседании. |
| The discussion in each of the groups was facilitated by a moderator, and its results reported to the plenary by an appointed rapporteur. | Координировал обсуждение в каждой группе модератор, а о результатах обсуждения на пленарном заседании докладывал назначенный докладчик. |
| The President of the thirteenth session of the Conference will be elected at the first plenary. | На первом пленарном заседании будет избран Председатель тринадцатой сессии Конференции. |
| The panellists made concluding remarks in response to some of the comments and questions raised during the plenary discussion. | Участники дискуссий сформулировали заключительные замечания в ответ на некоторые комментарии и вопросы, поднятые на пленарном заседании. |
| The statements will constitute a substantive "opening" of the discussion in plenary. | Эти заявления будут представлять собой "открытие" обсуждения вопросов существа на пленарном заседании. |
| A report will be made in plenary at these meetings. | Об этих совещаниях будет сделан доклад на пленарном заседании. |
| For almost all issues, new text had been developed by the contact groups and presented to INC in plenary. | Практически по всем вопросам контактные группы подготовили новый вариант текста и представили МКП на пленарном заседании. |
| There was no discussion in plenary on this issue. | На пленарном заседании прения по этому вопросы не проводились. |
| There was no discussion in plenary on this issue. | Этот вопрос не обсуждался на пленарном заседании. |
| The document had already been dealt with in plenary. | Этот документ уже рассматривался на пленарном заседании. |
| The chairs of the sessional committees will be announced at this meeting of the plenary. | Председатели сессионных комитетов будут объявлены на этом пленарном заседании. |
| The RWTI prepares decisions to be taken by the plenary Cabinet. | РВТИ занимается подготовкой решений, которые принимаются на пленарном заседании Кабинета. |
| Other activities 7. The Executive Directorate will prepare and submit, through the Secretary-General, a semi-annual comprehensive report to the Committee plenary. | Исполнительный директорат подготовит и представит через Генерального секретаря на пленарном заседании Комитета полугодовой всеобъемлющий доклад. |
| Many speakers at the opening plenary called for more backing for local authorities from the United Nations system and from Governments. | На пленарном заседании, посвященном открытию Форума, многие ораторы призывали систему организации Объединенных Наций и правительства государств усилить поддержку местных органов власти. |
| The President announced that the draft message had not met the approval of the plenary. | Председатель объявил, что проект записки не был одобрен на пленарном заседании. |
| We regret that today we have to vote once again in plenary on this matter. | Мы сожалеем о том, что сегодня нам вновь приходится голосовать по этому вопросу на пленарном заседании. |