| During that plenary the Conference will be addressed by the Minister for Foreign Affairs of Japan, Her Excellency Mrs. Yoriko Kawaguchi. | На этом пленарном заседании на Конференции выступит министр иностранных дел Японии Ее Превосходительство г-жа Йорико Кавагути. |
| On 7 August, in plenary, Ambassador Hu of China told us that he could accept this proposal. | На пленарном заседании 7 августа посол Китая Ху сказал нам, что он может принять это предложение. |
| At the latter meeting, the Commission also requested the Special Rapporteur to prepare a preamble for consideration by the plenary. | На втором из этих заседаний Комиссия также просила Специального докладчика подготовить преамбулу для ее рассмотрения на пленарном заседании. |
| At the Australia Group plenary held in Sydney earlier this year, participants focused on key issues, including terrorism. | На пленарном заседании Австралийской группы, проходившем в Сиднее ранее в этом году, участники сосредоточились на ключевых проблемах, включая терроризм. |
| The chairperson of the Social Forum will circulate draft conclusions and recommendations for the consideration of the plenary. | Председатель Социального форума распространит проект выводов и рекомендаций для рассмотрения на пленарном заседании. |
| The meeting was closed after the conclusions and recommendations were adopted in the final plenary held on 19 January 2005. | На заключительном пленарном заседании, состоявшемся 19 января 2005 года, были приняты выводы и рекомендации, после чего Семинар завершил свою работу. |
| The network had the chance to read two oral statements at the plenary of this significant conference. | Им было предоставлено право выступить с двумя устными заявлениями на пленарном заседании этой важной конференции. |
| In very complex cases, there were sometimes one or two additional rounds of readings by the plenary. | В особо сложных случаях иногда возникает необходимость проведения одного или двух дополнительных чтений на пленарном заседании. |
| And as such, those draft resolutions are no longer open to additional sponsorship by Member States in the plenary. | И поэтому на пленарном заседании государствам-членам уже больше нельзя присоединяться к авторам этих проектов резолюций. |
| CERD invited NHRIs to intervene during the plenary in the context of consideration of reports. | КЛРД предлагает НПЗУ выступить на пленарном заседании в связи с рассмотрением доклада. |
| We regret that a procedural no action motion has been requested in the plenary of the General Assembly. | Мы разочарованы тем, что на пленарном заседании Генеральной Ассамблеи было выдвинуто процедурное предложение о непринятии решения. |
| The paper was then discussed in the plenary. | Затем этот документ был обсужден на пленарном заседании. |
| As I observed in the last plenary, we've had enough of general debate in this forum. | Как я отметил на прошлом пленарном заседании, у нас уже было достаточно общих прений на этом форуме. |
| I have the following speakers for the plenary this afternoon: Sweden, the Netherlands, Mexico and Norway. | В списке выступающих на сегодняшнем послеобеденном пленарном заседании у меня значатся: Швеция, Нидерланды, Мексика и Норвегия. |
| I do not wish to reiterate my previous statement, made in plenary, on the mandate. | Я не хочу повторять свое предыдущее выступление о мандате, с которым я выступил на пленарном заседании. |
| On the basis of this work, the Chairman presented revised versions of the various options that had been discussed in plenary. | Опираясь на итоги этой работы, Председатель представил пересмотренные версии различных вариантов, которые были обсуждены на пленарном заседании. |
| It led to fruitful discussions in all round tables and in the plenary. | Благодаря этому обсуждения в ходе всех «круглых столов» и на пленарном заседании оказались плодотворными. |
| An opening session of the plenary will be held on the morning of Friday, 31 August 2001. | Открытие сессии на пленарном заседании состоится в пятницу утром, 31 августа 2001 года. |
| As agreed at the fourth plenary on Friday, 26 January 2001. | Согласованные на 4-м пленарном заседании в пятницу, 26 января 2001 года. |
| 1 To be established by the plenary of SBSTA and the plenary of the SBI. | 1 Будет учреждена на пленарном заседании ВОКНТА и пленарном заседании ВОО. |
| Decision of the plenary: Follow-up procedure ongoing. | Решение, принятое на пленарном заседании Комитета: Процедура принятия последующих мер используется. |
| The Chamber of Deputies in plenary approved the protocol. | Палата депутатов, в свою очередь, одобрила этот Протокол на своем пленарном заседании. |
| In July 2009, the General Assembly revisited the responsibility to protect doctrine, holding a plenary debate on the question. | В июле 2009 года Генеральная Ассамблея пересмотрела доктрину ответственности за защиту, обсудив этот вопрос на пленарном заседании. |
| The election of the Chairperson is conducted in plenary by the most senior Member (by age) of the Committee. | Выборы Председателя проводятся на пленарном заседании самым старшим (по возрасту) членом Комитета. |
| Elections of the other members of the Bureau are conducted in plenary by the elected Chairperson. | Выборы других членов Бюро проводятся на пленарном заседании избранным Председателем. |