During that plenary the Conference will be addressed by the Minister for Foreign Affairs of Japan, Her Excellency Mrs. Yoriko Kawaguchi. |
На этом пленарном заседании на Конференции выступит министр иностранных дел Японии Ее Превосходительство г-жа Йорико Кавагути. |
On 7 August, in plenary, Ambassador Hu of China told us that he could accept this proposal. |
На пленарном заседании 7 августа посол Китая Ху сказал нам, что он может принять это предложение. |
At the latter meeting, the Commission also requested the Special Rapporteur to prepare a preamble for consideration by the plenary. |
На втором из этих заседаний Комиссия также просила Специального докладчика подготовить преамбулу для ее рассмотрения на пленарном заседании. |
At the Australia Group plenary held in Sydney earlier this year, participants focused on key issues, including terrorism. |
На пленарном заседании Австралийской группы, проходившем в Сиднее ранее в этом году, участники сосредоточились на ключевых проблемах, включая терроризм. |
The chairperson of the Social Forum will circulate draft conclusions and recommendations for the consideration of the plenary. |
Председатель Социального форума распространит проект выводов и рекомендаций для рассмотрения на пленарном заседании. |
The meeting was closed after the conclusions and recommendations were adopted in the final plenary held on 19 January 2005. |
На заключительном пленарном заседании, состоявшемся 19 января 2005 года, были приняты выводы и рекомендации, после чего Семинар завершил свою работу. |
The network had the chance to read two oral statements at the plenary of this significant conference. |
Им было предоставлено право выступить с двумя устными заявлениями на пленарном заседании этой важной конференции. |
In very complex cases, there were sometimes one or two additional rounds of readings by the plenary. |
В особо сложных случаях иногда возникает необходимость проведения одного или двух дополнительных чтений на пленарном заседании. |
And as such, those draft resolutions are no longer open to additional sponsorship by Member States in the plenary. |
И поэтому на пленарном заседании государствам-членам уже больше нельзя присоединяться к авторам этих проектов резолюций. |
CERD invited NHRIs to intervene during the plenary in the context of consideration of reports. |
КЛРД предлагает НПЗУ выступить на пленарном заседании в связи с рассмотрением доклада. |
We regret that a procedural no action motion has been requested in the plenary of the General Assembly. |
Мы разочарованы тем, что на пленарном заседании Генеральной Ассамблеи было выдвинуто процедурное предложение о непринятии решения. |
The paper was then discussed in the plenary. |
Затем этот документ был обсужден на пленарном заседании. |
As I observed in the last plenary, we've had enough of general debate in this forum. |
Как я отметил на прошлом пленарном заседании, у нас уже было достаточно общих прений на этом форуме. |
I have the following speakers for the plenary this afternoon: Sweden, the Netherlands, Mexico and Norway. |
В списке выступающих на сегодняшнем послеобеденном пленарном заседании у меня значатся: Швеция, Нидерланды, Мексика и Норвегия. |
I do not wish to reiterate my previous statement, made in plenary, on the mandate. |
Я не хочу повторять свое предыдущее выступление о мандате, с которым я выступил на пленарном заседании. |
On the basis of this work, the Chairman presented revised versions of the various options that had been discussed in plenary. |
Опираясь на итоги этой работы, Председатель представил пересмотренные версии различных вариантов, которые были обсуждены на пленарном заседании. |
It led to fruitful discussions in all round tables and in the plenary. |
Благодаря этому обсуждения в ходе всех «круглых столов» и на пленарном заседании оказались плодотворными. |
An opening session of the plenary will be held on the morning of Friday, 31 August 2001. |
Открытие сессии на пленарном заседании состоится в пятницу утром, 31 августа 2001 года. |
As agreed at the fourth plenary on Friday, 26 January 2001. |
Согласованные на 4-м пленарном заседании в пятницу, 26 января 2001 года. |
1 To be established by the plenary of SBSTA and the plenary of the SBI. |
1 Будет учреждена на пленарном заседании ВОКНТА и пленарном заседании ВОО. |
Decision of the plenary: Follow-up procedure ongoing. |
Решение, принятое на пленарном заседании Комитета: Процедура принятия последующих мер используется. |
The Chamber of Deputies in plenary approved the protocol. |
Палата депутатов, в свою очередь, одобрила этот Протокол на своем пленарном заседании. |
In July 2009, the General Assembly revisited the responsibility to protect doctrine, holding a plenary debate on the question. |
В июле 2009 года Генеральная Ассамблея пересмотрела доктрину ответственности за защиту, обсудив этот вопрос на пленарном заседании. |
The election of the Chairperson is conducted in plenary by the most senior Member (by age) of the Committee. |
Выборы Председателя проводятся на пленарном заседании самым старшим (по возрасту) членом Комитета. |
Elections of the other members of the Bureau are conducted in plenary by the elected Chairperson. |
Выборы других членов Бюро проводятся на пленарном заседании избранным Председателем. |