Английский - русский
Перевод слова Plenary
Вариант перевода Пленарном заседании

Примеры в контексте "Plenary - Пленарном заседании"

Примеры: Plenary - Пленарном заседании
At the same plenary, the Meeting adopted the Declaration of the Second Meeting of the States Parties, which is contained in Part II of this report. На том же пленарном заседании Совещание приняло Заявление второго Совещания государств-участников, которое содержится в части II настоящего доклада.
The European Union therefore deeply regrets that we are now confronted in the plenary by this motion to adjourn the debate on draft resolution III after the Third Committee has already taken action on it. Поэтому Европейский союз глубоко сожалеет о том, что сейчас на пленарном заседании мы столкнулись с препятствием в виде предложения о перерыве в прениях по проекту резолюции III, после того как Третий комитет уже принял по нему решение.
As Ambassador Kuniko Inoguchi, the previous President of the CD said in her statement in the plenary on 20 January 2004, the A5 proposal has yet to achieve consensus, although many delegations have indicated their support for the initiative. Прежний Председатель Конференции по разоружению посол Кунико Иногути в своем выступлении на пленарном заседании 20 января 2004 года сказала, что предложение пятерки послов еще не снискало себе консенсуса, хотя многие делегации и указали, что они поддерживают эту инициативу.
Nonetheless, Switzerland voices the hope that it will be possible to resolve this problem before this draft resolution comes before the plenary for consideration. Тем не менее Швейцария выражает надежду на то, что эту проблему удастся решить, прежде чем этот проект резолюции будет вынесен на рассмотрение на пленарном заседании.
We are fully aware that the plenary has the right to take any action it deems appropriate with regard to any recommendation made by any of the Main Committees. Мы хорошо понимаем, что на пленарном заседании могут приниматься любые решения, которые Ассамблея считает необходимыми в связи с любыми рекомендациями, представленными любым из главных комитетов.
I invite all members to continue the discussion of these and other alternatives and actively to participate in the open-ended panel of the plenary on commodities that I will convene on the afternoon of 27 October 2003. Я призываю всех членов Организации продолжать обсуждение этих и других альтернатив, а также активно участвовать в пленарном заседании Группы открытого состава по сырьевым товарам, которую я созову 27 октября 2003 года.
Mr. Powell (United States of America): The United States Health and Human Services Secretary, Tommy Thompson, and I are pleased to join in this high-level plenary and to reaffirm President Bush's abiding commitment to the global fight against HIV/AIDS. Г-н Пауэлл (Соединенные Штаты Америки) (говорит по-английски): Министр здравоохранения и социальных служб Соединенных Штатов Томми Томпсон и я рады участвовать в этом пленарном заседании высокого уровня и подтвердить неизменную приверженность президента Буша глобальной борьбе с ВИЧ/СПИДом.
She thanked the delegations that had voted in favour of the draft resolution and called upon all others to join the consensus on the occasion of the vote in plenary. Оратор благодарит делегации, проголосовавшие в поддержку проекта резолюции, и призывает другие делегации присоединиться к консенсусу во время голосования на пленарном заседании.
In addition, appreciation was expressed for the decision to hold a series of expert consultations in the plenary, as those were perceived to be a good vehicle for sharing practical experiences and expertise. Кроме того, была выражена признательность за принятие решения провести ряд консультаций экспертов на пленарном заседании, поскольку эти консультации воспринимаются как надлежащий способ обмена практическим опытом и специальными знаниями.
Having considered democratically and approved in plenary this draft revision, Have agreed to adopt by consensus the following by-laws: Рассмотрев и утвердив демократическим путем поправки к проекту устава на пленарном заседании, его участники согласились принять консенсусом настоящий устав.
The regional groups should be informed and consulted in advance about any invitation to persons other than dignitaries and such invitations should be approved by the plenary of the Commission. Региональные группы должны заранее информироваться и консультироваться в отношении любых приглашенных лиц, за исключением высокопоставленных лиц, и такие приглашения должны утверждаться на пленарном заседании Комиссии.
Such meetings will be announced orally in the plenary, as well as posted on the board, not less than three days in advance of their being held. Информация о проведении таких совещаний сообщается устно на пленарном заседании, а также помещается на доску объявлений не позднее чем за три дня до их проведения.
In April 2000, at an extraordinary plenary focusing on the matter, they also considered several solutions, including holding some trials elsewhere, having recourse to single-judge Chambers and creating an additional Chamber. В апреле 2000 года на чрезвычайном пленарном заседании, на котором основное внимание было уделено этому вопросу, они также рассмотрели несколько решений, включая проведение некоторых разбирательств в других местах, использование камер в составе одного судьи и создание дополнительной камеры.
In view of the wide-ranging issues which this item raises, I would be grateful if the item could be allocated to the plenary of the General Assembly. С учетом широкого спектра вопросов, связанных с этим пунктом, я был бы признателен, если бы этот пункт можно было рассмотреть на пленарном заседании Генеральной Ассамблеи.
That might mean that we would agree to adjourn the work of the Committees and of the Security Council so as to allow all Members to participate in such an important plenary debate. Это могло бы означать, что мы согласимся прервать работу комитетов и Совета Безопасности, с тем чтобы позволить всем членам принять участие в таком важном пленарном заседании.
According to decision 34/401, paragraph 7, delegations that have made an explanation of vote in the Committee should not repeat it in the plenary. В соответствии с пунктом 7 решения 34/401 Генеральной Ассамблеи делегации, выступившие с разъяснением мотивов голосования в Комитете, не должны повторять его на пленарном заседании.
The PRESIDENT said the Bureau had recommended that the Board should continue the practice of holding informal consultations on draft decisions, so that a consensus could be reached on them before they were submitted to the plenary. З. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что по рекомен-дации Бюро Совету следует продолжить практику проведения неофициальных консультаций по проектам решений для достижения по ним консенсуса до их представления на пленарном заседании.
An amendment by Viet Nam, however, intended to delete the phrase "in cases where the treaty contains no provisions regarding reservations", Documents of the Conference, p. 145, para. 177, was rejected by the plenary Commission and (c). Вместе с тем поправка Вьетнама, предусматривающая исключение выражения"... когда договор не содержит положений относительно оговорок", р. 145, para. 177, была отклонена Комиссией на пленарном заседании, с изменением в подпункте Ь).
Also at the final plenary, the meeting adopted the Zagreb Declaration, which is contained in Part III of this report, reaffirming the commitments made by the States Parties on 3 December 2004 at the landmark Nairobi Summit on a Mine Free World. Также на заключительном пленарном заседании Совещание приняло Загребскую декларацию, которая содержится в части III настоящего доклада, подтвердив обязательства, принятые государствами-участниками 3 декабря 2004 года на рубежном Найробийском саммите по безминному миру.
We thank all those who have made this meeting possible, and we ask that this statement be reflected in the final record of the plenary. Мы благодарим всех, кто сделал эту встречу возможной, и мы просим, чтобы это заявление было отражено в окончательном отчете о данном пленарном заседании.
Before the country report task forces adopt a list of issues, non-governmental organizations and specialized agencies would be heard by the Committee during the first meeting of the Committee plenary, in a private meeting. До утверждения целевой группой по страновым докладам перечня вопросов Комитет на своем первом пленарном заседании, которое должно быть закрытым, будет заслушивать представителей неправительственных организаций и специализированных учреждений.
In addition, following the adoption of an amendment to rule 73 (A) at the sixth plenary in June 1999, the judges have put in practice the disposal of motions on briefs, thereby reducing the need for oral hearings. Кроме того, после принятия поправки к правилу 73 (A) на шестом пленарном заседании в июне 1999 года судьи ввели в практику краткое письменное изложение ходатайств, тем самым сократив потребность в проведении устных слушаний.
The EU welcomes the decision to be taken by this plenary to continue the Consultative Process for another three years, in accordance with resolution 54/33 and looks forward to participating actively at its meeting next year. ЕС приветствует принятое на этом пленарном заседании решение продлить процесс неофициальных консультаций еще на три года согласно резолюции 54/33 и с нетерпением ожидает принять активное участие в его совещании, которое состоится в следующем году.
Based on the findings of the working groups and the plenary discussion, the Committee adopted the following recommendations: На основе выводов рабочих групп и дискуссии, состоявшейся на пленарном заседании, Комитет принял следующие рекомендации:
Paragraph 2 of resolution 485 (V), introduced by way of an amendment in plenary, fixed the special allowance at a specific rate per day. В пункте 2 резолюции 485 (V) в качестве изменения, принятого на пленарном заседании, было установлено особое вознаграждение по конкретной суточной ставке.