Английский - русский
Перевод слова Plenary
Вариант перевода Пленарном заседании

Примеры в контексте "Plenary - Пленарном заседании"

Примеры: Plenary - Пленарном заседании
It is my feeling and my hope that these resolutions still could - and should - be adopted by consensus by the Plenary of the General Assembly when it considers the reports of the Second Committee just a few days from now. Я считаю и надеюсь, что эти резолюции все еще могут - и должны - быть приняты консенсусом на пленарном заседании Генеральной Ассамблеи всего через несколько дней, когда Ассамблея будет рассматривать доклад Второго комитета.
This draft has already been submitted to the Congress of the Republic, where it was introduced in the Plenary on 8 April 2003 and referred to the Public Finance and Currency Committee, which issued a favourable ruling on its content. Упомянутый проект уже представлен Конгрессу Республики, на пленарном заседании которого 8 апреля 2003 года он был рассмотрен и препровожден Комитету по государственной валютно-финансовой политике, давшему положительную оценку его содержанию.
The Commission welcomes the placement on the website of the statement of the Chairman and suggests that it could be complemented by the placement of an annex of the draft articles adopted by the Plenary. Комиссия приветствует размещение на веб-сайте заявления Председателя и предлагает дополнить его размещением в качестве приложения проектов статей, принятых на пленарном заседании.
In that regard the G21 reiterates the need for further discussions on its proposal as well as the importance of providing an opportunity for all delegates wishing to speak in Plenary to do so. В этом отношении Группа 21 подтверждает необходимость дальнейших дискуссий по ее предложению, а также важность предоставления всем делегатам, желающим выступить на пленарном заседании, возможности сделать это.
These changes prompted the Special Court judges at the 15th Plenary, held in May 2011, to review the June 2010 Completion Strategy and establish new milestones. Эти изменения вынудили судей Специального суда пересмотреть на 15м пленарном заседании в мае 2011 года стратегию завершения работы, намеченного на июнь 2010 года, и установить новые сроки.
His application for a review of that decision was rejected by the Plenary of the Administrative Tribunal on 19 May 2004, without leave to apply to the Federal Supreme Court. Он подал ходатайство о пересмотре этого постановления, которое было отклонено на пленарном заседании административного суда 19 мая 2004 года, причем ему не было предоставлено права на обращение в Федеральный суд.
The AFACT Plenary resolved to seek close cooperation with UN/CEFACT, starting at the 6th UN/CEFACT Forum scheduled for March 2005. На пленарном заседании АФАКТ было принято решение начать работу по укреплению сотрудничества с СЕФАКТ ООН, начиная с 6го форума СЕФАКТ ООН, запланированного на март 2005 года.
The Plenary resolved to appoint Chinese Taipei as AFACT Secretariat for the second term (October 2005 - October 2009). На пленарном заседании было принято решение назначить секретариатом АФАКТ Китайский Тайбэй на второй срок (октябрь 2005 года - октябрь 2009 года).
He emphasized that his Government's policy in discussing or voting on the theme in the Plenary would be guided exclusively by what would help, not harm, a peaceful resolution of the long-running conflicts in question. Оратор подчеркивает, что его правительство при обсуждении или голосовании этого вопроса на пленарном заседании будет руководствоваться только тем, какую пользу, а не вред может принести мирному урегулированию рассматриваемых затяжных конфликтов то или иное решение.
At the WJC Plenary in 1975, longtime WJC leader Nahum Goldmann (then 80) stood again for WJC president. На пленарном заседании ВЕК в 1975 году, давний лидер ВЕК, Наум Гольдман, (тогда 80) снова баллотировался на пост президента ВЕК.
At the High-level Plenary the leaders of the world gave us guiding words for making the United Nations a more effective and relevant instrument for realizing the aspirations of the global community in the twenty-first century. На пленарном заседании высокого уровня мировые лидеры сформулировали руководящие принципы реформирования Организации Объединенных Наций, с тем чтобы сделать ее более эффективным и подходящим инструментом для претворения в жизнь устремлений международного сообщества в XXI веке.
Voting in speciality on some matters (eg. elections for mandate-holders of organs of supreme authority, referendums and political parties) must be done in Plenary. По некоторым вопросам (например, выборы должностных лиц высших органов власти, вопросы, касающиеся референдумов и политических партий) голосование по частностям проводится только на пленарном заседании.
At its afternoon session of 25 March 2009, the Plenary devoted attention to the "Management of crime trends changes". На своем вечернем пленарном заседании 25 марта 2009 года участники уделили внимание теме "Перестройка с учетом меняющихся тенденций в преступности".
At its afternoon session of 24 March 2009, the Plenary discussed appropriate ways and means to "mitigate the internal and external pressure factors on prosecutors' activity". На своем вечернем пленарном заседании 24 марта 2009 года участники обсудили надлежащие пути и средства для "ослабления влияния факторов внутреннего и внешнего воздействия на деятельность прокуроров".
The draft guidelines, based on work by the Inter-Agency Space Debris Coordination Committee (IADC), were approved for referral to member States for their consent and onward transmission to the COPUOS 2007 Plenary. Проект этих руководящих принципов, основанный на деятельности Межагентского координационного комитета по космическому мусору (МККМ), был рекомендован для распространения среди государств-членов для их одобрения и представления их замечаний на пленарном заседании КОПУОС в 2007 году.
The Drafting Committee, open to all Member States, would undertake the elaboration of the draft declaration and plan of action and report back to the Plenary. Редакционный комитет, заседания которого были бы открыты для участия всех государств-членов, занялся бы выработкой проекта декларации и плана действий и доложил бы о своей работе на пленарном заседании.
On 18 November, at a meeting of the Plenary of the Multi-party Negotiating Process, the leaders of 20 political parties endorsed a Constitution for the Transitional Period and an Electoral Bill agreed on by the Negotiating Council. 18 ноября на пленарном заседании в рамках многостороннего переговорного процесса руководители 20 политических партий одобрили конституцию на переходный период и закон о выборах, согласованный в Переговорном совете.
In relation to trial proceedings, the judges of the Special Court amended the Rules at the 7th Plenary to allow for the oral presentation of motions for judgement for acquittal and the oral rendering of the Trial Chamber decisions. Что касается судебного производства, то судьи Специального суда на 7-м пленарном заседании внесли в Правила поправки, позволяющие устно представлять ходатайства о вынесении оправдательного приговора и устно излагать решения судебных камер.
The issue of the geographical composition of OHCHR was brought to the attention of the Member States in the Third Committee and the Plenary, which adopted 61/159 on 19 December 2006. Проблема географического состава УВКПЧ была доведена до сведения государств-членов в Третьем комитете и на пленарном заседании, на котором была принята резолюция 61/159 от 19 декабря 2006 года.
"The Committee decides that there is no consensus on a text to attach to its report to submit to the Plenary for further consideration." «Комитет делает вывод об отсутствии консенсуса по тексту, прилагаемому к его докладу для представления на пленарном заседании в целях дальнейшего обсуждения».
The session will be opened by the Chairman of the Committee at 15:00 p.m., on 5 February. The Plenary will hear statements from representatives of INCD member countries, Heads of UN Agencies and the Chairman of the Committee. Сессия будет открыта Председателем Комитета 5 февраля в 15 час. 00 мин. На пленарном заседании будут заслушаны заявления представителей стран - членов Межправительственного комитета по ведению переговоров, руководителей учреждений системы ООН и Председателя Комитета.
Subject to a decision of the Plenary of the Conference, the Main Committee may also set up subcommittees and working groups, as required, particularly with regard to the drafting of the final outcome of the Conference (item 11 of the provisional agenda). При условии принятия такого решения на пленарном заседании Конференции Главный комитет может при необходимости создавать также подкомитеты и рабочие группы, в частности по вопросам, касающимся подготовки проекта заключительного документа, содержащего итоги Конференции (пункт 11 предварительной повестки дня).
This seems particularly evident in the case of the electronic Business, Government and Trade initiative, which was approved at the last UN/CEFACT Plenary, most notably in terms of the area of gap analyses. Это особенно видно на примере Инициативы по электронным деловым операциям в интересах правительств и торговли, которая была одобрена на последнем пленарном заседании СЕФАКТ ООН, особенно в части, касающейся анализа имеющихся пробелов.
Also, it was his understanding that the Third Committee intended to recommend that agenda item 43, entitled "Follow-up to the outcome of the special session on children", should henceforth be considered in the Plenary. Кроме того, он исходит из того понимания, что Третий комитет намерен рекомендовать, чтобы отныне пункт 43 повестки дня, озаглавленный «Выполнение решений специальной сессии по положению детей», рассматривался на пленарном заседании.
The Credentials Committee would meet, whenever required, to examine the credentials of government representatives and report back to the Plenary. Комитет по проверке полномочий проводил бы свои заседания по мере необходимости для проверки полномочий представителей правительств и доложил бы о своей работе на пленарном заседании.