Английский - русский
Перевод слова Plenary
Вариант перевода Пленарным заседанием

Примеры в контексте "Plenary - Пленарным заседанием"

Примеры: Plenary - Пленарным заседанием
It was agreed that the dialogues would run in parallel to the plenary at the Conference. Было решено, что эти диалоги будут проводиться параллельно с пленарным заседанием Конференции.
Any outstanding issues arising from the reports will be considered further by the plenary or allocated to the Committee of the Whole. Любые оставшиеся нерешенными вопросы, вытекающие из этих докладов, будут рассмотрены пленарным заседанием или переданы Комитету полного состава.
The plenary agreed to recommend the draft decision as amended by the contact group. Пленарным заседанием было решено рекомендовать проект решения с поправками, внесенными в него контактной группой.
Other relevant stakeholders will have the opportunity to make general comments before the adoption of the outcome by the plenary. Другим заинтересованным сторонам будет предоставлена возможность высказать общие замечания до принятия итогового документа пленарным заседанием.
Meeting in parallel with the plenary, the Contact Group considered the proposals put forward by the European Union. На своем совещании, проведенном параллельно с пленарным заседанием, контактная группа рассмотрела предложения Европейского союза.
The scope for general comments before the adoption of the outcome by the plenary should be broadly interpreted. Положение о возможности высказать замечания общего характера до принятия пленарным заседанием итогового документа должно иметь широкое толкование.
This plenary will be followed in five minutes by the informal debate on agenda items 1 and 2 under the guidance of Ambassador Manfredi. Через пять минут за этим пленарным заседанием последуют неофициальные дебаты по пунктам 1 и 2 повестки дня под руководством посла Манфреди.
As a rule, there should not be more than one meeting of this type held in parallel to the plenary. Как правило, одновременно с пленарным заседанием должно проводиться не более одного подобного совещания.
Additional time of up to one hour will be allocated for the consideration of the outcome by the Council plenary; Дополнительное время продолжительностью до одного часа будет выделяться для рассмотрения итогового документа пленарным заседанием Совета;
During each annual session, the Commission establishes a committee of the whole that meets in parallel with the plenary of the Commission to consider in detail specific agenda items. В ходе каждой сессии Комиссия учреждает комитет открытого состава, который проводит свои заседания параллельно с пленарным заседанием Комиссии, для детального рассмотрения конкретных пунктов повестки дня.
If review is done by the Council's plenary, the amount of time necessary for that purpose would be as follows: Если обзор проводится пленарным заседанием Совета, объем времени, необходимый для этой цели, является следующим:
The Chinese delegation firmly supports the transmittal to the General Assembly of the report of the Ad Hoc Committee on a Nuclear Test Ban which the plenary adopted by consensus on Tuesday. Китайская делегация твердо выступает за передачу Генеральной Ассамблее доклада Специального комитета по запрещению ядерных испытаний, который был принят консенсусом пленарным заседанием во вторник.
I therefore wish to take advantage of this last plenary of the 2000 session to take my leave of you all and briefly to share a few personal reflections with you. И поэтому мне хотелось бы, пользуясь текущим пленарным заседанием Конференции, попрощаться и поделиться с вами кое-какими краткими личными размышлениями.
It is envisaged that the Committee of the Whole will conclude its work on the afternoon of Wednesday, 7 February, with the adoption of its report and approval of decisions for consideration by the plenary. Работу Комитета полного состава планируется завершить во второй половине дня в четверг, 8 февраля, принятием его доклада и утверждением решений для рассмотрения пленарным заседанием.
I have asked for the floor this morning to deliver to the Conference a statement from the President of the United States upon the occasion of the opening plenary of the 1998 session. Сегодня утром я взял слово для того, чтобы довести до Конференции заявление президента Соединенных Штатов в связи с первым пленарным заседанием сессии 1998 года.
The contact group was set up by the plenary to begin discussions on the first draft of an instruction manual on implementation of the Basel Protocol and to provide preliminary feedback in advance of written submissions that would be accepted until 31 December 2003. Эта контактная группа была учреждена пленарным заседанием для того, чтобы начать обсуждение первого проекта руководства по осуществлению Базельского протокола и обеспечить предварительную информацию до поступления письменных сообщений, которые будут приниматься до 31 декабря 2003 года.
It requested the secretariat and the host country to jointly explore the possibilities for organizing side events during the meeting of the Parties, to be held during lunch hours or at other times not coinciding with the plenary. Она просила секретариат и принимающую страну совместно изучить возможности организации в ходе совещания Сторон параллельных мероприятий, которые должны проводиться в обеденное время или в часы, не совпадающие с пленарным заседанием.
Reporting back to plenary on the outcome of the group's work, the group's co-chairs and rapporteur reviewed the group's discussions and presented the template, as modified and further developed by the group, and the associated guidance. Отчитываясь перед пленарным заседанием об итогах работы группы, сопредседатели группы и докладчик сделали обзор проходивших в группе обсуждений и представили типовую схему, которая была изменена и дополнительно проработана группой, а также соответствующие руководящие указания.
The PRESIDENT: I thank the distinguished representative of China for his statement and in fact, on the question of reports by the coordinators, this will be taken up during the informal meeting that will follow this plenary. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ: Благодарю уважаемого представителя Китая за его заявление и, в сущности, за вопрос о докладах координаторов - это будет затронуто в ходе неофициального заседания, которое последует за данным пленарным заседанием.
Elected President of the Tribunal by a plenary of judges for a two-year term in May 1999 and re-elected for a second two-year term in June 2001. Избрана Председателем Трибунала пленарным заседанием судей на двухлетний период в мае 1999 года и переизбрана на второй двухлетний период в июне 2001 года.
The State concerned and the member States of the Council, as well as observer States, will be given the opportunity to express their views on the outcome of the review before the plenary takes action on it. Соответствующему государству и государствам-членам Совета, а также государствам-наблюдателям будет предоставлена возможность выразить свои мнения по поводу итогового документа обзора до принятия по нему решения пленарным заседанием.
At the request of the Chair, a drafting group, led by the representative of Norway, met in parallel to the plenary to revise the document as well as to consider the paragraphs in the draft ministerial declaration of relevance to energy. По просьбе Председателя редакционная группа, возглавляемая представителем Норвегии, провела свое совещание параллельно с пленарным заседанием для того, чтобы пересмотреть документ, а также рассмотреть пункты проекта декларации министров, имеющие отношение к энергетике.
Meeting in parallel with the plenary, the Contact Group reviewed in detail the draft decision on rules of procedure and amended the text, leaving in several instances alternative options for rules in square brackets. На своем заседании, проведенном параллельно с пленарным заседанием, контактная группа подробно рассмотрела проект решения о правилах процедуры и внесла соответствующие поправки в его текст, заключив в некоторых случаях в квадратные скобки альтернативные варианты текста правил процедуры.
The representative of Switzerland noted that his delegation would not stand against consensus should the change not be accepted by the plenary and requested that this proposal be noted for the record. Представитель Швейцарии отметил, что его делегация не будет выступать против консенсуса, если такое изменение не будет принято пленарным заседанием, и просил занести это предложение в отчет о заседании.
During the session, a representative of indigenous peoples was invited to share with the plenary his thoughts and views on the anniversary of the Declaration and its significance for indigenous peoples. В ходе этой сессии одному из представителей коренных народов было предложено поделиться с пленарным заседанием своими мыслями и мнениями относительно годовщины Декларации и ее значения для коренных народов.