The plenary adopted terms of reference for the Committee on Rules and Procedures to assist the smooth functioning of the Kimberley Process. |
Пленарная встреча приняла круг ведения для Комитета по правилам и процедурам, чтобы обеспечить нормальное функционирование Кимберлийского процесса. |
The plenary approved the Committee's recommendations regarding the chairmanship and membership of Kimberley Process working groups, endorsing current appointment practices. |
Пленарная встреча одобрила рекомендации Комитета относительно руководства рабочими группами Кимберлийского процесса и членства в них, индоссируя существующую практику назначения. |
The plenary noted that a sub-group of the Participation Committee has made enquiries about the difficulties facing potential applicants. |
Пленарная встреча отметила, что подгруппа Комитета по вопросам участия направила запросы относительно того, с какими сложностями сталкиваются потенциальные заявители. |
The plenary requested the KP Chair to further monitor and support implementation of those measures. |
Пленарная встреча просила Председателя КП продолжить отслеживание этих мер и содействовать их осуществлению. |
The plenary acknowledged the applications of Zimbabwe and Mexico for membership in the Working Group on Statistics. |
Пленарная встреча констатировала поступление от Зимбабве и Мексики заявок на членство в Рабочей группе по статистике. |
The plenary noted discussions by the Working Group on Artisanal and Alluvial Production on the link between diamonds and development. |
Пленарная встреча отметила состоявшиеся в Рабочей группе по кустарной и аллювиальной добыче обсуждения, посвященные связи между алмазами и развитием. |
The plenary has acknowledged that Ghana has expressed interest in joining the Working Group. |
Пленарная встреча констатировала, что интерес к вступлению в Рабочую группу проявила Гана. |
The plenary approved the application of India for membership in the Committee on Rules and Procedures. |
Пленарная встреча одобрила заявку Индии на членство в Комитете по правилам и процедурам. |
The plenary approved the release of more detailed data in 2008. |
Пленарная встреча одобрила выпуск более подробных данных в 2008 году. |
High-level plenary review in the year 2000 |
Пленарная встреча на высоком уровне в 2000 году |
The plenary welcomed the commitment of Zimbabwe to urgently begin implementation of the joint workplan and called upon Participants to support this plan, including the provision of technical assistance. |
Пленарная встреча приветствовала обязательство Зимбабве срочно начать осуществление совместного плана работы и призвала участников поддержать этот план, предусматривающий, в частности, оказание технической помощи. |
The plenary noted that the Working Group on Statistics had discussed issues having to do with the low response rate to the annual statistical analyses. |
Пленарная встреча отметила, что Рабочая группа по статистике обсудила вопросы, возникающие в связи с малочисленностью откликов на ежегодные статистические анализы. |
In order to accomplish this important task, the plenary adopted the creation of a scientific Subgroup on Characterization and Identification of Rough Diamonds, operating under the Working Group of Diamonds Experts. |
Для выполнения этой важной задачи пленарная встреча утвердила создание научной Подгруппы по определению и идентификации необработанных алмазов, действующей при Рабочей группе алмазных экспертов. |
The plenary agreed to move to a risk-based approach to monitoring future exports of rough diamonds from Ghana, with continued support of fellow Participants and the World Diamond Council. |
Пленарная встреча согласилась перейти в будущем, при осуществлении мониторинга экспорта необработанных алмазов из Ганы, к подходам на основе оценки рисков при постоянной поддержке со стороны коллег от Участников процесса и Всемирного алмазного совета. |
The plenary was also informed of the progress made in amending the Explanatory Notes of the relevant Harmonized System (HS)-codes. |
Пленарная встреча ознакомилась также с информацией о ходе работы над внесением поправок в пояснения к соответствующим кодам Гармонизированной системы. |
The plenary welcomed Liberia's participation in the Kimberley Process in 2007 and news that the first official diamond exports from Liberia were made in September 2007. |
Пленарная встреча приветствовала участие Либерии в Кимберлийском процессе в 2007 году и известие о том, что в сентябре 2007 года Либерия осуществила первый официальный экспорт необработанных алмазов. |
The plenary noted that the Participation Committee has requested the KP Chair to request a report from the Chairs of other KPCS Working Groups on their engagement with the Bolivarian Republic of Venezuela in assisting that country in developing a plan of action to implement KP minimum standards. |
Пленарная встреча отметила, что Комитет по вопросам участия просил Председателя КП запросить у председателей других рабочих групп ССКП отчет об их взаимодействии с Боливарианской Республикой Венесуэла в том, чтобы помочь этой стране выработать план действий по соблюдению минимальных стандартов КП. |
The plenary agreed that further efforts should be made to strengthen KPCS implementation in West Africa and adopted a decision on the strengthening of the internal controls of Guinea and assessment of that country's production capacity. |
Пленарная встреча договорилась, что следует предпринять дальнейшие усилия по более строгому применению ССКП в Западной Африке, и приняла решение об упрочении мер внутреннего контроля в Гвинее и оценке добывающего потенциала этой страны. |
The plenary took note of ongoing discussions in the Working Group on Monitoring on a revised proposal from civil society on the subject of human rights in the diamond sector. |
Пленарная встреча приняла к сведению проводимое в Рабочей группе по мониторингу обсуждение пересмотренного предложения по вопросу о правах человека в алмазном секторе, представленного организациями гражданского общества. |
The Kimberley Process met 5-8 November in Brussels, Belgium, at its fifth annual plenary and called on Participants to ensure stronger government oversight of rough diamond trading and manufacturing. |
Пятая ежегодная Пленарная встреча Кимберлийского процесса состоялась в Брюсселе, Бельгия, 5 - 8 ноября 2007 года, и призвала Участников процесса обеспечить ещё большее укрепление правительственного контроля над реализацией и производством необработанных алмазов. |
The plenary noted, as informed by the Chair of the Working Group on Statistics that the Trade and Kimberley Process Certificate Counts Statistics for the first quarter of 2009 have been submitted by all the Participants. |
З. Пленарная встреча отметила информацию Председателя Рабочей группы по статистике о том, что всеми участниками представлены статистические данные, отражающие подсчет количества сертификатов Кимберлийского процесса и объем торговли, за первый квартал 2009 года. |
The plenary supported the efforts of the Working Group on Monitoring to strengthen import confirmation requirements and examine the compliance of cross-border Internet sales with KPCS requirements, and took note of the creation of a team of technical experts mandated to research these issues. |
Пленарная встреча высказалась в поддержку усилий Рабочей группы по мониторингу, призванных повысить строгость требований о подтверждении при импорте и изучить, насколько требования ССКП соблюдаются при трансграничной купле-продаже через Интернет, и приняла к сведению создание группы технических экспертов, которой поручено исследовать эти вопросы. |
The plenary notes that further discussions are required regarding the involvement of civil society organizations and the diamond industry in the annual reporting process at national level, with a view to reflecting the KP tripartite structure at the Participants level. |
Пленарная встреча отмечает, что требуется дополнительно обсудить тему вовлечения организаций гражданского общества и алмазной отрасли в процесс ежегодного представления докладов на национальном уровне, чтобы отразить трехстороннюю структуру КП на уровне участников. |
The plenary noted plans to conduct review visits to Bangladesh, Belarus, Canada, India, Namibia, New Zealand, South Africa and the United States of America, and thanked Botswana and Lesotho for extending invitations for KP review visits. |
Пленарная встреча отметила планы организации обзорных визитов в Бангладеш, Беларусь, Индию, Канаду, Намибию, Новую Зеландию, Соединенные Штаты Америки и Южную Африку и поблагодарила Ботсвану и Лесото, которые пригласили КП посетить их с обзорными визитами. |
The plenary adopted an Administrative Decision on the state of compliance with the minimum requirements of the KPCS in Zimbabwe, also adopting a joint workplan for implementing the recommendations of the review mission to Zimbabwe, which was conducted from 30 June to 4 July 2009. |
Пленарная встреча приняла административное решение о положении дел с соблюдением минимальных требований ССКП в Зимбабве, а также совместный план работы по осуществлению рекомендаций обзорной миссии в Зимбабве, которая состоялась 30 июня - 4 июля 2009 года. |