Английский - русский
Перевод слова Plenary
Вариант перевода Пленарном заседании

Примеры в контексте "Plenary - Пленарном заседании"

Примеры: Plenary - Пленарном заседании
At the fifty-third session, the Working Group on gender equality in the context of asylum and statelessness met to continue working on the draft, which was revised and circulated to the plenary for comments to be provided intersessionally. На пятьдесят третьей сессии Рабочая группа по вопросам гендерного равенства в контексте убежища и безгражданства провела совещание в целях продолжения работы по подготовке проекта, который был пересмотрен и распространен на пленарном заседании для представления замечаний в межсессионный период.
The Annual Chair of the MX and Meeting of States Parties (MSP) and the facilitators of the different working groups would also provide to the plenary substantive overviews, including, inter alia, each facilitator's vision for his/her working group. Председатели СЭ и Совещания государств-участников (СГУ) на текущий год и координаторы различных рабочих групп также представляли бы на пленарном заседании предметные обзоры, включая, в частности, перспективную концепцию координатора для его/ее рабочей группы.
The plenary discussion elaborated on the methods of assessing knowledge gaps, the format of a conceptual map, ways of interacting with stakeholders, identification of stakeholders and communication of results. На пленарном заседании в ходе обсуждения были уточнены методы оценки пробелов в знаниях, формат концептуального плана, способы взаимодействия с заинтересованными сторонами, определены эти заинтересованные стороны и способы представления результатов.
The PRESIDENT: I should like to thank the distinguished Ambassador of Switzerland for a detailed and thoughtful presentation on a subject we have not discussed recently in the plenary of the Conference on Disarmament, as well as for the kind words addressed to the Chair. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ (перевод с английского): Я хотел бы поблагодарить уважаемого посла Швейцарии за обстоятельное и продуманное выступление по теме, которая в последнее время не обсуждалась на пленарном заседании Конференции по разоружению, а также за теплые слова в адрес Председателя.
I wish to inform members that I have received communication from the Secretariat that, despite the recorded vote in the Third Committee, there is no need to proceed with a vote in the plenary on draft resolution III. Я хотел бы уведомить членов Ассамблеи о том, что, как мне сообщили представители Секретариата, несмотря на проведение заносимого в отчет о заседании голосования по проекту резолюции III в Третьем комитете, нет необходимости проводить по нему голосование на пленарном заседании.
However, no one had requested such a meeting and, when the matter had been discussed in the working group and in plenary, no one had raised the point. Однако никто не просил созыва такой встречи и, когда данный вопрос обсуждался в рабочей группе и на пленарном заседании, никто его не затрагивал.
Moreover, given the importance of the issues before us, and desiring to make our consultations fully transparent, I have deemed it appropriate to consider the report of the Secretary-General in plenary so as to have an official record of our general consideration of the report. Кроме того, с учетом важности рассматриваемых нами вопросов и в стремлении сделать наши консультации полностью транспарентными я счел надлежащим рассмотреть доклад Генерального секретаря на пленарном заседании, с тем чтобы мы имели официальный отчет о нашем общем обсуждении этого доклада.
I have quoted from the resolution so that we focus our minds on the priorities that have been set and the expectations to be fulfilled at the high-level plenary. Я привел эту цитату из резолюции для того, чтобы мы сосредоточили свое внимание на установленных приоритетах и на ожиданиях, которые следует реализовать на пленарном заседании высокого уровня.
It is also recommended that as at previous sessions, interventions from NGOs with geographical location being taken into consideration, be integrated into the high-level plenary and that NGOs would also participate in each of the panels on the thematic issues. Рекомендуется также, как и на предыдущих сессиях, предоставить представителям НПО, с учетом фактора географического местоположения, возможность выступить на пленарном заседании высокого уровня и дополнить это участием НПО в работе каждой из групп по тематическим вопросам.
Furthermore, we do not support the annual tabling of the draft resolution in plenary while every year the Assembly adopts a broadly supported draft resolution from the Fourth Committee on the Syrian Golan issue. Кроме того, мы не поддерживаем практику ежегодного представления проекта резолюции на пленарном заседании, поскольку Генеральная Ассамблея каждый год принимает проект резолюции Четвертого комитета по вопросу о сирийских Голанах, который обычно пользуется широкой поддержкой.
The ministers and other heads of delegations had been scheduled to hold consultations on the third policy issue of chemicals management, but owing to time constraints, submitted it to the Committee of the Whole for its consideration prior to its further consideration by the Council/Forum in plenary. Планировалось, что министры и другие главы делегаций проведут консультации по третьему вопросу политики, касающемуся регулирования химических веществ, однако из-за ограниченности времени этот вопрос был представлен на рассмотрение Комитету полного состава до его принятия Советом/Форумом на пленарном заседании.
He agreed that the issue of transnational corporations should not be abandoned by any future expert advice mechanism to the Human Rights Council, and that the issue could be discussed by the plenary of such a body. Он согласился с тем, что вопрос о транснациональных корпорациях не следует оставлять без внимания в рамках какого-либо будущего экспертного консультативного механизма Совета по правам человека и что этот вопрос может быть обсужден на пленарном заседании такого органа.
If approved at the COPUOS plenary in June 2007, they will then be submitted to the UN General Assembly in the form of a resolution later that same year. Если они будут одобрены на пленарном заседании КОПУОС в июне 2007 года, то позднее в том же году они будут представлены Генеральной Ассамблее Организации Объединенных Наций в форме резолюции.
As I pointed out during the first plenary of this year, South Africa has considerable sympathy for your difficult task as the first President of the CD in 2006, as we will find ourselves in a similar position at the beginning of next year. Как я отметила на первом пленарном заседании в этом году, Южная Африка с большим участием относится к вашей трудной задаче в качестве первого Председателя КР в 2006 году, ибо в начале будущего года мы сами окажемся в аналогичной ситуации.
In this regard, I appreciate that a few nuclear-weapon States made their presentations on their efforts on nuclear disarmament today and that the French delegation made a presentation on their new nuclear doctrine at the CD plenary on 7 February. В этом отношении я высоко ценю то обстоятельство, что сегодня несколько государств, обладающих ядерным оружием, устроили презентации об своих усилиях по ядерному разоружению, а французская делегация устроила презентацию о своей новой ядерной доктрине на пленарном заседании КР от 7 февраля.
In addition to the above-mentioned activities, there is an IAEA expert presentation foreseen during the formal plenary on Thursday, 24 August, followed by an informal meeting at which delegations will have an opportunity to ask questions related to the presentation. Вдобавок к вышеуказанной деятельности речь идет об экспертной презентации МАГАТЭ, предусматриваемой на официальном пленарном заседании в четверг, 24 августа, за которым последует неофициальное заседание, на котором делегации получат возможность задавать вопросы в связи с презентацией.
The EU requested that both its options (options 3 and 4) should be forwarded to the Working Group of the Parties without amendment notwithstanding the discussions that had taken place both in the plenary and in the small group. Представитель ЕС просил препроводить Рабочей группе Сторон оба его варианта (варианты 3 и 4) без каких-либо поправок независимо от итогов обсуждений, состоявшихся как на пленарном заседании, так и в рамках группы малого состава.
I write with reference to agenda item 21 (f) on "Cooperation between the United Nations and the Inter-Parliamentary Union" which, together with the other sub-items under agenda item 21, will be taken up directly in plenary on 6 December. Обращаюсь к Вам по поводу пункта 21(f) повестки дня, озаглавленного «Сотрудничество между Организацией Объединенных Наций и Межпарламентским союзом», который вместе с другими подпунктами пункта 21 повестки дня будет рассматриваться непосредственно на пленарном заседании 6 декабря.
I wish you all a rewarding recess and will see you here at the latest at our next plenary, with which we will commence the second part of our presidency on Thursday, 16 May 2002, at 10 a.m. in this room. Желаю всем вам отрадного отдыха, и мы вновь встретимся здесь самое позднее на нашем следующем пленарном заседании, с которого начнется вторая часть нашего председательства, а именно в четверг, 16 мая, в 10 час. 00 мин. в этом зале.
The level of involvement of the State reviewed in drafting and approving the outcome even prior to its consideration by the HRC plenary; уровень участия государства, по которому проводился обзор, в подготовке и утверждении итогового документа еще до его рассмотрения на пленарном заседании СПЧ;
The special plenary message in Davos by Nelson Mandela, President of South Africa, highlighting the devastation of the AIDS pandemic in Africa, provided a moving framework for the session which brought the director of UNAIDS to the podium. Выступление в Давосе на специальном пленарном заседании Нельсона Манделы, президента Южной Африки, в котором он указал на разрушительный характер пандемии СПИДа в Африке, стало основой дискуссий на сессии, на которой также выступил директор ЮНЭЙДС.
Now that we have agreed here in plenary that he is the representative of that Territory, be it de jure or de facto, I assume that this puts an end to all discussion of reimbursement. Теперь, когда мы договорились здесь, на пленарном заседании, о том, что он действительно является представителем этой Территории, будь-то де-юре или де-факто, я понимаю так, что всякие обсуждения вопроса о возмещении на этом прекращаются.
Moreover, no compelling circumstances had been mentioned in connection with item 155 that would justify it being considered in the plenary in accordance with the provisions of paragraph 4 of Assembly decision 34/401. Кроме того, что касается пункта 155, то никакие чрезвычайные обстоятельства, обусловливающие необходимость в его рассмотрении на пленарном заседании в соответствии с положениями пункта 4 решения 34/401 Ассамблеи, не упоминались.
We would have preferred, however, the report to have been circulated prior to the plenary general debate so that our delegation, and presumably others, could have prepared more adequately for this debate. Однако нам бы хотелось, чтобы доклад был распространен до общих прений на пленарном заседании и чтобы наша делегация и, как представляется, другие делегации могли более серьезно подготовиться к этим прениям.
One aspect of this revolution is the increasingly interdisciplinary nature of the law of the sea, which is reflected in the fact that the General Assembly considers this issue in plenary and not through a Committee. Одним из аспектов этой революции является все более междисциплинарный характер морского права, что отражено в том факте, что Генеральная Ассамблея рассматривает этот вопрос на пленарном заседании, а не в Комитете.