Immediately following the establishment of the Ad Hoc Committee of the Whole in the Plenary. |
Непосредственно после учреждения Специального комитета полного состава на пленарном заседании. |
A number of proposals for amendments to the Rules were submitted by the Independent Expert to the 8th Plenary. |
На 8-м пленарном заседании независимый эксперт представил несколько предложений о поправках к Правилам. |
The G21 reaffirms and asserts the right of every delegation to speak in the Plenary. |
Группа 21 подтверждает и отстаивает право каждой делегации выступать на пленарном заседании. |
The Chair of each group reported in Plenary on the outcome of the groups' deliberations. |
Председатель каждой группы сделал на пленарном заседании доклад о результатах обсуждений в группе. |
At the 15th Plenary of Judges, the revised completion date of the Taylor case was projected as July 2012. |
На 15-м пленарном заседании судей дата завершения рассмотрения дела Тейлора была пересмотрена и запланирована на июль 2012 года. |
The final text is subject to a final global vote in Plenary. |
Окончательный текст выносится на заключительное общее голосование на пленарном заседании. |
The results of the event were reported to the WSIS Plenary. |
Об итогах этого мероприятия было рассказано на пленарном заседании ВВИО. |
Subject to the decision of the Plenary or the Conference, the Main Committee may set up subcommittees and working groups. |
Главный комитет может создавать подкомитеты и рабочие группы, если об этом будет принято решение на пленарном заседании Конференции. |
The Plenary will hear statements from representatives of INCD Member countries, Heads of UN Agencies and the Chairman of the Committee. |
На пленарном заседании будут заслушаны заявления представителей стран-членов МКВПО, глав учреждений Организации Объединенных Наций и председателя Комитета. |
The Special Recommendations issued at this Plenary by the FATF are currently under consideration by the competent authorities in Liechtenstein. |
Специальные рекомендации, опубликованные ЦГФМ на этом пленарном заседании, в настоящее время рассматриваются компетентными органами Лихтенштейна. |
The Rapporteur for each thematic panel will draft a report for the Chairperson's feedback to the Plenary. |
Докладчик каждой тематической группы подготовит доклад, который будет представлен председателем на пленарном заседании. |
HCHR Plenary adopted such proposal and submitted the same to the Ministry of Justice, political parties and all the parliament members. |
На пленарном заседании ГКПЧ это предложение было поддержано и направлено Министерству юстиции, политическим партиям и всем членам парламента. |
C. Plenary discussion 38 - 43 12 |
С. Обсуждение на пленарном заседании 38 - 43 14 |
The Plenary of the Multi-Party Negotiating Process has agreed to the contents of the above-mentioned bill, which provides a new Constitution for the Republic of South Africa. |
На пленарном заседании в рамках многосторонних переговоров было достигнуто согласие в отношении содержания вышеуказанного Закона, в котором изложена новая Конституция Южно-Африканской Республики. |
In addition, statements to the Plenary on behalf of representative groups of NGOs have been allowed once, during each session. |
Кроме того, один раз в течение каждой сессии разрешается сделать заявление на пленарном заседании от имени представителя групп неправительственных организаций. |
With regard to the proposed Programme Steering Group: the responsibility for the content and direction of the UN/CEFACT programme of work lies with the Plenary. |
По отношению к предлагаемой Руководящей группы по программе: ответственность за содержание и направление программы работы СЕФАКТ ООН лежит на пленарном заседании. |
At its 5th meeting, on 11 February, the Plenary of the Forum adopted a draft decision regarding programme element I. |
На своем 5-м пленарном заседании 11 февраля Форум принял проект решения по программному элементу I. |
On the final day, the following Declaration was passed by the Plenary. |
В заключительный день на пленарном заседании Конференции была принята следующая Декларация: |
Given the public processes of standards development, finding such an item will be rare enough to be worthy of Plenary time. |
Принимая во внимание публичные процедуры разработки стандартов, поиск таких деталей в редких случаях будет достоин обсуждения на пленарном заседании. |
At its morning session of 25 March 2009, the Plenary heard proposals and suggestions for "strengthening international or regional cooperation in criminal matters". |
На своем утреннем пленарном заседании 25 марта 2009 года участники заслушали предложения и пожелания относительно "укрепления международного и регионального сотрудничества в вопросах уголовного правосудия". |
RRAG was established at the GAFISUD Plenary in 22 July 2010 as an informal network to promote international cooperation in asset confiscation (see above). |
РРАГ была учреждена на пленарном заседании ГАФИСУД 22 июля 2010 года в качестве неофициальной сети, призванной содействовать международному сотрудничеству в области конфискации активов (см. выше). |
The Bill passed second reading in the Parliamentary Legal Affairs Committee on 13 January 2005 and is scheduled for final debate and adoption in the Plenary of the Parliament. |
Законопроект прошел второе чтение в Парламентском комитете по юридическим вопросам 13 января 2005 года, при этом запланировано его окончательное обсуждение и принятие на пленарном заседании парламента. |
Saudi Arabia recognizes that the struggle against terrorism is complex, and involves a wide range of actions that go beyond the high priority recommendations that examined by the Plenary. |
Саудовская Аравия признает сложность борьбы с терроризмом, которая связана с различными действиями, выходящими за рамки первоочередных рекомендаций, рассмотренных на пленарном заседании. |
Ambassador Martin Vukovich, to the Plenary of the |
на пленарном заседании Форума СБСЕ за сотрудничество |
The Preparatory Committee agreed to recommend for consideration by the Conference the following allocation of items to the three Main Committees, with the understanding that the remaining items would be considered in the Plenary. |
Подготовительный комитет согласился рекомендовать для рассмотрения Конференции следующий порядок распределения пунктов повестки дня между тремя главными комитетами при том понимании, что оставшиеся пункты будут рассмотрены на пленарном заседании. |