Английский - русский
Перевод слова Plenary
Вариант перевода Пленарном заседании

Примеры в контексте "Plenary - Пленарном заседании"

Примеры: Plenary - Пленарном заседании
Currently, two treaty bodies (the Human Rights Committee and CEDAW) have between them a total of five weeks of dedicated meeting time annually at their disposal to discuss individual cases and make recommendations for adoption to the plenary. На сегодняшний день два договорных органа (Комитет по правам человека и КЛДЖ) ежегодно проводят в общей сложности пять недель специализированных заседаний, которые они посвящают обсуждению отдельно взятых случаев и выработке рекомендаций для принятия их на пленарном заседании.
The three available reports could now be synthesized into one report which could be made available for all States and be debated in the plenary. Три имеющихся доклада можно было бы теперь объединить в один доклад, который мог бы быть представлен всем государствам и обсужден на пленарном заседании.
The secretariat would prepare a table for the fifty-third session of the Committee, containing an assessment in each case, as proposed by the respective follow-up rapporteurs, for discussion by the plenary. Секретариат подготовит для обсуждения на пленарном заседании пятьдесят третьей сессии таблицу, содержащую оценки по каждому из дел, предложенные соответствующими докладчиками по последующим мерам.
It should be noted that a number of these considerations may also require the development of additional elements for agreement by the plenary prior to, or at an early stage in, the implementation of the work programme. Следует отметить, что некоторые из этих соображений могут также предусматривать разработку дополнительных элементов для согласования на пленарном заседании перед осуществлением программы работы или на раннем этапе ее осуществления.
The legal group worked extensively during the third session, was able to consider all material submitted to it and produced revised text that was presented to the committee in plenary in conference room papers. В течение третьей сессии группа по правовым вопросам провела активную работу, рассмотрела все материалы, представленные ей, и подготовила пересмотренный текст, который был представлен Комитету на пленарном заседании в документах зала заседаний.
During the session, and as discussed further below, various changes to the draft text were proposed in contact groups and by the legal group following discussions in plenary. В ходе сессии и как дополнительно указано ниже, различные изменения к проекту текста были предложены в контактных группах и группой по правовым вопросам после обсуждений на пленарном заседании.
Given that no delegation wished to take the floor during the closing plenary, the Chair thanked the UNCTAD secretariat and the participants for their contributions to the meeting. Поскольку никто из делегатов не пожелал выступить на заключительном пленарном заседании, Председатель выразил признательность секретариату ЮНКТАД и участникам совещания за их вклад в его работу.
The Committee agreed that the Secretariat should revise the last paragraph of the draft recommendations, on updating the guidance and approach in the light of new information, to reflect the discussions in plenary. Комитет поручил секретариату пересмотреть последний пункт проекта рекомендаций, касающийся обновления руководства и подхода, в свете новой информации с учетом обсуждения на пленарном заседании.
In line with the mandate of the Committee plenary, the framework draws on a number of earlier frameworks and is intended to complement them and ensure coherence among them. В соответствии с мандатом, определенным Комитетом на пленарном заседании, основой указанной рамочной концепции является ряд прежних рамочных концепций и она призвана дополнить их и обеспечить согласованность между ними.
At the closing plenary, the representative of one regional group said that it was unfortunate that a tighter time table on the fund-raising strategy could not be agreed at the session as this was in the interest of all member States. На заключительном пленарном заседании представитель одной из региональных групп выразила сожаление по поводу того, что, хотя в этом заинтересованы все государства-члены, на данной сессии не удалось согласовать ускоренный график разработки стратегии по мобилизации средств.
For the ninth meeting of the Open-ended Working Group, items that are more likely to require work in contact groups will be taken up in plenary on Tuesday. На девятом совещании Рабочей группы открытого состава пункты, которые, скорее всего, потребуют работы в контактных группах, будут рассмотрены на пленарном заседании во вторник.
The discussion participants would not develop a draft decision, and the discussion would be reported to the Working Group in plenary. Участники дискуссии не будут готовить проект решения и об итогах дискуссии будет доложено Рабочей группе на пленарном заседании.
At the resumption plenary the Chair will invite statements from groups of Parties, and will also provide an opportunity for Parties to share information on meetings outside the AWG-KP process which are relevant to the work of the group. На возобновленном пленарном заседании Председатель предложит выступить с заявлениями группам Сторон, а также предоставит возможность Сторонам поделиться информацией о встречах, проведенных вне рамок процесса СРГ-КП, которые представляют интерес для работы Группы.
During the interactive dialogue, the Working Group plenary elaborated on the balance, within the employment context, between the right of not being discriminated against and the limited capacity of governments to administer various adjustments in provisions that govern access to work. В ходе интерактивного диалога на пленарном заседании Рабочей группы подробно рассматривался вопрос о балансе, в контексте занятости, между правом не подвергаться дискриминации и ограниченным потенциалом правительств по внесению различных корректировок в положения, регулирующие доступ к работе.
Ms. Goicochea (Cuba) said that her delegation would request a recorded vote on the corresponding budget section when it was taken up by the plenary General Assembly. ЗЗ. Г-жа Гойкочеа (Куба) говорит, что при рассмотрении этого вопроса на пленарном заседании Генеральной Ассамблеи делегация ее страны будет просить провести заносимое в отчет о заседании голосование по соответствующему разделу бюджета.
Furthermore, the organization of a general discussion offered participants an opportunity to express their views in general terms in the plenary, while also allowing more focused and interactive dialogue to take place under the substantive items of the agenda. Кроме того, проведение общей дискуссии дало участникам возможность высказать свои мнения по общим темам на пленарном заседании и провести более предметный взаимный диалог в рамках обсуждения других пунктов повестки дня.
Mr. Amor said that even if the Bureau determined a number of criteria, the Committee would need to revisit the issue in plenary at the next session. Г-н Амор говорит, что даже если Бюро и предложит определенное число критериев для следующей сессии, Комитету следует вернуться к этому вопросу на пленарном заседании.
Mr. O'Flaherty said that the guidelines raised new issues that the Committee had never before addressed, and it was therefore necessary to review them in plenary paragraph by paragraph. Г-н О'Флаэрти говорит, что данные руководящие принципы затрагивают новые проблемы, которыми Комитет никогда раньше не занимался, и поэтому необходимо рассмотреть их на пленарном заседании пункт за пунктом.
Mr. Rivas Posada agreed that the Committee should merely take note of the request and state that the matter would be discussed in plenary at the next session. Г-н Ривас Посада соглашается с тем, что Комитету следует лишь принять к сведению упомянутую просьбу и заявить, что вопрос будет обсужден на пленарном заседании на следующей сессии.
I spoke briefly about that meeting in plenary on 31 May. I also made a few basic points about Germany's FMCT approach in general, to which I refer. Я уже кратко говорил об этом совещании на пленарном заседании 31 мая, где я также высказал несколько исходных тезисов относительно подхода Германии к ДЗПРМ в целом, к чему я и отсылаю.
(b) Also took note of the advance information provided by the Director-General in his opening statement to the plenary; Ь) принял также к сведению предварительную информацию, представленную Генеральным директором в его вступительном слове на пленарном заседании;
This forum event foresees the plenary launching of the IDR 2013 and will address the following questions: В ходе этого мероприятия на форуме предусматривается презентация на пленарном заседании ДПР за 2013 год и будут рассмотрены следующие вопросы:
The event in the plenary will provide a forum to gain a better understanding of the role of women in economic development, the current challenges that need to be addressed, and potential ways forward. В рамках этого мероприятия на пленарном заседании будет организован форум, который позволит получить более четкое представление о роли женщин в экономическом развитии, о существующих вызовах, на которые надлежит дать ответ, и потенциальных перспективах на будущее.
The two countries are further prepared to present their individual experiences with Forests in a Green Economy, in plenary, under one of the agenda items of that session. Обе страны будут готовы выступить с презентациями о своем индивидуальном опыте в отношении леса в «зеленой» экономике на пленарном заседании по одному из пунктов повестки дня этой сессии.
After the introduction of each theme, the participants in the initiative had more in-depth discussions on important issues in three parallel break-out groups, which reported back to the plenary. После каждого вводного тематического выступления в рамках инициативы проходили более углубленные дискуссии по важнейшим вопросам в трех параллельных секционных группах, которые затем отчитывались о своей работе на пленарном заседании.