Английский - русский
Перевод слова Plenary
Вариант перевода Пленарном заседании

Примеры в контексте "Plenary - Пленарном заседании"

Примеры: Plenary - Пленарном заседании
At the Representatives of Internal Audit Services of the United Nations organizations and multilateral financial institutions meeting the Joint Inspection Unit played an active role, presenting to the plenary two of its recently finalized system-wide reviews on the audit function and on enterprise risk management. Объединенная инспекционная группа приняла активное участие в совещании представителей многосторонних финансовых учреждений, представив на пленарном заседании два из своих недавно завершившихся общесистемных обзоров, посвященных функции ревизии и механизму общеорганизационного управления рисками.
Following a debate in plenary, the Commission referred seven draft articles on these issues to the Drafting Committee, as well as a draft article on "Expulsion in connection with extradition" as revised by the Special Rapporteur during the sixty-second session (2010). После обсуждения на пленарном заседании Комиссия передала в Редакционный комитет семь проектов статей по этим вопросам, а также проект статьи о "Высылке в связи с экстрадицией", которая была пересмотрена Специальным докладчиком в ходе шестьдесят второй сессии (2010 года).
At the same time, increased membership does not necessarily increase the capacity of the committee as a whole to discharge its work, as the adoption of all conclusions must be approved in plenary. В то же время расширение членского состава не обязательно ведет к укреплению возможностей комитета в целом по выполнению его работы, поскольку принятие любых выводов должно утверждаться на пленарном заседании.
It was also firmly underscored that the system currently in place could be changed only by a decision of the plenary, and that many delegations attached greatest importance to this particular matter. Помимо этого решительно подчеркивалось, что действующая сегодня система может быть изменена только решением, принятым на пленарном заседании, и что многие делегации считают этот вопрос крайне важным.
For Costa Rica, the most important thing is that, as a result of an agreement on this issue, it has been reiterated that the review or consideration of the report will take place in the plenary. Наиболее существенным для Коста-Рики является тот факт, что результатом достижения договоренности по этому вопросу стало подтверждение факта, что изучение или рассмотрение доклада должно осуществляться на пленарном заседании.
The Chair reported on the informal plenary he had convened on 8 October 2010 to conduct consultations on the issue of what could constitute a 'balanced package' of decisions for Cancun. Председатель представил информацию о неофициальном пленарном заседании, которое он созвал 8 октября 2010 года с целью проведения консультаций по вопросу о том, что может являться "сбалансированным пакетом" решений для Канкуна.
A summary statement was developed and presented to the Executive Secretary of the United Nations Framework Convention on Climate Change during the closing session of the plenary. Было также подготовлено краткое сообщение о результатах состоявшегося обсуждения, которое на заключительном пленарном заседании было препровождено Исполнительному секретарю Рамочной конвенции Организации Объединенных Наций об изменении климата.
I will be making a statement at our next plenary. But considering what has been said, I would like to express my agreement with the views that have been expressed by the ambassadors of Algeria and Brazil with regard to this high-level meeting. Я выступлю с заявлением на следующем пленарном заседании, но с учетом уже сказанного я хотел бы выразить согласие с взглядами, которые были выражены послами Алжира и Бразилии в отношении этого совещания высокого уровня.
I was not planning to take the floor today in the formal plenary, but some things have been said on record that merit some short and very brief remarks. Я не собирался брать сегодня слово на официальном пленарном заседании, но тут были сказаны для протокола некоторые вещи, которые заслуживают кое-каких кратких и очень сжатых комментариев.
There was a specific request at the informal consultation we have just had from the representative of Pakistan to take the floor in the plenary before the adoption of the draft agenda. На неофициальных консультациях, которые мы только что провели, от представителя Пакистана поступила просьба взять слово на пленарном заседании перед принятием проекта повестки дня.
Discussion in the last plenary of the Conference on Disarmament showed that all non-nuclear-weapon States firmly believe that the nuclear weapon is illegal, illegitimate, inhumane and a serious threat for the human being. Как показала дискуссия на последнем пленарном заседании Конференции по разоружению, все государства, не обладающие ядерным оружием, твердо считают, что ядерное оружие носит незаконный, нелегитимный и бесчеловечный характер и являет собой серьезную угрозу для человека.
The Panel bureau, at present comprising 30 members, is elected by the plenary of the Panel. Бюро Группы, в состав которого в настоящее время входят 30 членов, избирается Группой на пленарном заседании.
At the second session, Governments might then consider the information submitted by the Bureau or the ad hoc intersessional committee, with a view to making a recommendation on the physical location of the secretariat for consideration by the platform's plenary. На второй сессии правительства могли бы затем рассмотреть информацию, представленную Бюро или специальным межсессионным комитетом, чтобы вынести рекомендации относительно фактического местонахождения секретариата и обсудить их на пленарном заседании платформы.
They would, however, join the consensus on the understanding that the matter would be further considered and discussed by the plenary of the platform. Тем не менее, они присоединятся к консенсусу при том понимании, что рассмотрение данного вопроса будет продолжено и он будет обсужден на пленарном заседании платформы.
At its sixth meeting, in the afternoon of the same day, a consensus text on that item was approved for recommendation to plenary. 6-м заседании, проведенном в тот же день во второй половине дня, согласованный текст по этому пункту был одобрен и рекомендован для рассмотрения на пленарном заседании.
Mr. Rao (India): Mr. President, it was not my intention to speak in the plenary, but we have been compelled to seek the floor in view of the gratuitous and unfounded remarks made by the distinguished representative of Pakistan. Г-н Рао (Индия) (говорит по-английски): Г-н Председатель, у меня не было намерений выступать на пленарном заседании, но мы вынуждены попросить слово в связи с беспричинными и неосновательными замечаниями уважаемого представителя Пакистана.
But I trust that we can make a start under limitations that are natural and suitable - participation without an intermediary by the NGO that has asked to speak in this plenary. Но я полагаю, что мы можем положить начало - с ограничениями, которые носят естественный и подходящий характер, - неопосредованному участию НПО, которая обратилась с просьбой выступить в этом пленарном заседании.
I believe that if we were to do so, then the course of action that ought to have been followed was to have shared this working paper informally, and not in the formal plenary. Как мне думается, если нам надо сделать это, то курс действий, которого следовало бы придерживаться, должен был состоять в том, чтобы вы поделились этим рабочим документом неофициально, а не на официальном пленарном заседании.
But since it has been presented in the formal plenary, it is incumbent upon me, under my directions from my headquarters, to make the following statement. Но уж коль скоро он представлен на официальном пленарном заседании, то мне надлежит, по моим директивам от моей штаб-квартиры, сделать следующее заявление.
The Committee must follow the rules, and her delegation was concerned by the waiving of rule 120 when the draft resolution on trade and development that the Group of 77 had wanted to submit in plenary had not been proceeded with. Комитет должен следовать правилам, и ее делегация была обеспокоена неприменением правила 120, когда проекту резолюции о торговле и развитии, который Группа 77 намеревалась представить на пленарном заседании, не был дан дальнейший ход.
Taking into account the discussion during the Committee's session, the drafting group decided upon a conceptual framework of the study, which was presented in the plenary. С учетом дискуссии, состоявшейся в ходе сессии Комитета, редакционная группа решила вопрос о концептуальных рамках исследования, которые были представлены на пленарном заседании.
Where there is a need to examine certain issues in more detail, which is not practical or feasible to do in a plenary, EXCOM has started to work through informal groups. В тех случаях когда существует потребность в более подробном рассмотрении некоторых вопросов, которое практически или физически невозможно провести на пленарном заседании, Исполнительный комитет начинает данную работу в рамках неофициальных групп.
As already explained (see para. 9 above), proposed article 12 has been considered by the Commission in plenary, which referred it to the Drafting Committee. Как уже разъяснялось (см. пункт 9 выше), предложенная статья 12 была рассмотрена Комиссией на пленарном заседании и передана в Редакционный комитет.
Ukraine also stressed the importance of allowing national human rights institutions to take the floor after the State under review at the adoption of the universal periodic review outcome by the Council plenary. Украина также подчеркивает важность того, чтобы при утверждении итогов универсального периодического обзора на пленарном заседании Совета после представителя государства, по которому проводится обзор, имели возможность выступить представители национальных правозащитных институтов.
Our position is and has been, since the creation of the Human Rights Council, that its annual report should be considered in plenary. Как и раньше, наша позиция заключается в том, что после учреждения Совета по правам человека его ежегодный доклад следует рассматривать на пленарном заседании.