Английский - русский
Перевод слова Plenary
Вариант перевода Пленарном заседании

Примеры в контексте "Plenary - Пленарном заседании"

Примеры: Plenary - Пленарном заседании
The Working Group also produced draft resolutions for adoption by the plenary recommending adoption of the rules of procedure by the General Assembly and adopting procedures for the accreditation of local authorities and other Habitat Agenda partners to sessions of the Governing Council. Она также подготовила для принятия на пленарном заседании проекты резолюций, в которых Генеральной Ассамблее рекомендовано принять правила процедуры и предсмотрено принятие процедур аккредитации на сессиях Совета управляющих местных органов власти и других партнеров по осуществлению Повестки дня Хабитат2.
The contents of the document were discussed at the March session of the Joint Meeting, both in plenary and in the working group as document 2003/33. Содержание этого документа уже обсуждалось в ходе мартовской сессии Совместного совещания как на пленарном заседании, так и рабочей группой в рамках документа 2003/33.
The Ad Hoc Committee then approved the Further actions and initiatives to implement the commitments made at the Summit contained in document A/S-24/2/Add., as orally amended and corrected, and recommended its adoption to the plenary of the special session. Затем Специальный комитет утвердил дальнейшие действия и инициативы для реализации обязательств, принятых на Встрече на высшем уровне, содержащиеся в документе A/S-24/2/Add., с внесенными в них устными поправками и исправлениями и рекомендовал принять их на пленарном заседании специальной сессии.
Since there have been no comments on issues at today's meeting, this is my report on the consultations and this leads me directly to the concluding part of my plenary statement. Поскольку на сегодняшнем заседании не было высказано замечаний по проблемам, на этом завершается мой доклад о консультациях и я тем самым подхожу непосредственно к заключительному разделу своего выступления на пленарном заседании.
This would at least create more favourable conditions for a good start to next year's session, as we could easily reconfirm any decisions taken this year at the very first plenary of the next session. Это, по крайней мере, создало бы более благоприятные условия для хорошего старта на сессии следующего года, ибо любые решения, принятые в этом году, мы могли бы легко подтвердить на самом первом пленарном заседании следующей сессии.
The role of the Fifth Committee there is to review the budgetary implications and then to inform the plenary General Assembly of the effect of the draft resolution on United Nations budget estimates. Задача Пятого комитета состоит в том, чтобы проанализировать последствия для бюджета и сообщить на пленарном заседании Генеральной Ассамблеи о том, как этот проект резолюции отразится на бюджетной смете Организации Объединенных Наций.
Since I did not take the floor during the very interesting exchange of views in the informal plenary a week ago, you can take my intervention as an "explanation after the vote", and as an early contribution to the debate on the programme of work. Поскольку я не брал слова в ходе весьма интересного обмена взглядами на неофициальном пленарном заседании неделю назад, вы можете расценивать мое выступление как "разъяснение мотивов голосования", равно как и досрочный вклад в дискуссию по программе работы.
As he indicated in the discussion in the plenary Commission in 2003, the Special Rapporteur was sympathetic to some of the criticism of the wording of draft guideline 2.6.1 as initially proposed. Как Специальный докладчик уже указывал в ходе прений на пленарном заседании в 2003 году, он весьма живо отреагировал на критические замечания, высказанные в отношении проекта руководящего положения 2.6.1 в первоначально предложенной им редакции.
Most speakers in the plenary addressed the issue of the reform of global economic governance with a view to increasing the voice and participation of developing and transition economies to reflect the changing world economy. Большинство выступавших на пленарном заседании затронули вопрос о реформе системы глобального экономического управления в целях повышения роли и расширения участия развивающихся стран и стран с переходной экономикой с учетом изменений в мировой экономике.
In view of the importance of the issue, and your own stated intention to follow up on the outcome of the meeting, I believe it would be appropriate to allocate the item both to the plenary and to the First Committee of the General Assembly. Учитывая важность этого вопроса и выраженное Вами намерение следить за принятием последующих мер по итогам этого совещания, я считаю, что было бы уместно передать этот пункт для рассмотрения как на пленарном заседании, так и в Первом комитете Генеральной Ассамблеи.
This initiative was considered by the plenary Congress of the Republic on 18 January 2007 and transferred to the Legislation and Constitutional Issues Committee and the Public Finance and Currency Committee, for their consideration and report. Этот законопроект был рассмотрен на пленарном заседании конгресса Республики 18 января 2007 года и передан комиссиям по законодательству и конституционным вопросам и государственным финансам и валютно-финансовым вопросам для анализа и вынесения соответствующего заключения.
Mr. Bishara's immunity was revoked after both the Knesset House Committee and the Knesset plenary debated the issue and heard Mr. Bishara's position. Г-н Бишара был лишен иммунитета после того, как в Комиссии Кнессета и на пленарном заседании Кнессета был обсужден этот вопрос и заслушана позиция г-на Бишары.
A second plenary to take stock of discussions and, as appropriate, agree on any action required for the work to progress; Ь) на втором пленарном заседании будут подведены итоги обсуждений и должным образом согласованы любые меры, которые должны быть приняты для продолжения работы;
Panel working groups at the plenary level of government representatives agree on the scope of a report prepared by the respective working group, provide guidance on the selection of authors and later accept the content of the report and approve its summary for policymakers. Рабочие группы Межправительственной группы на пленарном заседании на уровне представителей правительств согласуют тематический охват составляемых ими докладов, представляют рекомендации относительно отбора авторов, а затем принимают доклады в целом и одобряют их резюме для политиков.
This proposal received a favourable ruling from the Congressional Committee on Indigenous Communities and was considered in a first reading by the plenary of the Congress on 25 September 2007. По этой инициативе получено положительное заключение Комитета по делам общин коренных народов Конгресса Республики, и законопроект прошёл процедуру первого чтения на пленарном заседании Конгресса Республики 25 сентября 2007 года.
At the stock-taking plenary on Friday, 8 April 2011, in Bangkok, Thailand, the Chair summarized the discussions and highlighted the following themes: На пленарном заседании по подведению итогов, которое состоялось в пятницу, 8 апреля 2011 года, в Бангкоке, Таиланд, Председатель кратко изложил итоги обсуждений и обратил внимание на следующие темы:
Also at the 3057th meeting, the Commission provisionally adopted draft articles 1 to 5, which had been considered at the Commission's previous session, as submitted to the plenary in the report presented by the Chair of the Drafting Committee on 30 July 2009. З. На 3057-м заседании Комиссия также приняла в предварительном порядке проекты статей 1 - 5, которые она рассмотрела на своей предыдущей сессии в редакции, представленной председателем Редакционного комитета в его докладе на пленарном заседании 30 июля 2009 года.
However, it had abstained in the voting based on the belief that follow-up to the report should take place in the plenary of the General Assembly and not the Third Committee. Тем не менее делегация Канады воздержалась при голосовании на том основании, что последующие меры в связи с докладом должны приниматься на пленарном заседании Генеральной Ассамблеи, а не в Третьем комитете.
We would have liked some issues to have been reflected differently, in particular in paragraph 6, so that the Council's report would be submitted exclusively to the plenary of the General Assembly. Мы заинтересованыхотели бы в том, чтобы некоторые вопросы были отражены по-иному, в частностиособенно в пункте 6, с тем чтобы доклад Совета представлялся к рассмотрению только на рассмотрение пленарном заседании Генеральной Ассамблеи во время пленарного заседания.
It is therefore important that our work in the plenary here contribute to the larger goal of reaching a successful outcome of the United Nations Climate Change Conference in Durban and of the preparation for the Conference on Sustainable Development next year. Поэтому важно, чтобы наша работа на этом пленарном заседании способствовала достижению более масштабной цели - обеспечению успешного результата Конференции Организации Объединенных Наций по изменению климата, которая состоится в Дурбане, и успешной подготовке в следующем году Конференции по устойчивому развитию «Рио+20».
As indicated at the closing plenary of AWG-LCA 11, the Chair has undertaken an analysis of the issues in the negotiating text and, in a number of cases, has made suggestions on how negotiations at AWG-LCA 12 could be advanced. Как было указано на заключительном пленарном заседании СРГ-ДМС 11, Председатель провела анализ вопросов, отраженных в тексте для переговоров, и в ряде случаев сформулировала предложения относительно возможных путей достижения прогресса в переговорах на СРГ-ДМС 12.
The current status and recent developments of flux-based critical levels of ozone for vegetation were discussed in plenary and in three working groups on crops, forest trees and (semi-)natural vegetation. На пленарном заседании и в рамках трех рабочих групп по сельскохозяйственным культурам, лесным деревьям и (полу)естественной растительности были обсуждены нынешнее состояние и последние изменения в области критических уровней озона для растительности, основывающихся на потоках.
Mr. Uhomoibhi (Nigeria): Mr. President, since my delegation is taking the floor in the plenary for the first time this session, I have the greatest pleasure in congratulating you on your assumption of the presidency of the Conference on Disarmament. Г-н Ухомоибхи (Нигерия) (говорит по-английски): Г-н Председатель, поскольку моя делегация впервые берет слово на пленарном заседании этой сессии, я с величайшим удовольствием поздравляю вас с принятием председательства на Конференции по разоружению.
It institutionalizes the ad hoc arrangement on the allocation of the report of the Council to both the plenary and the Third Committee, and it recognizes the need to provide adequate financing to fund unforeseen and extraordinary expenses arising from resolutions adopted by the Human Rights Council. Резолюция учреждает специальную схему рассмотрения доклада Совета и на пленарном заседании Генеральной Ассамблеи, и в Третьем комитете, и в ней признается необходимость обеспечения адекватного финансирования для покрытия непредвиденных и чрезвычайных расходов, вытекающих из резолюций, принятых Советом по правам человека.
The current situation is that the approval process for the corresponding legislative decree will continue when bill No. 4051 is returned to the plenary of the Congress of the Republic. Approval requires the favourable vote of over two thirds of all deputies. ЗЗ. В настоящее время законодательная инициатива 4051 ожидает рассмотрения на пленарном заседании Конгресса Республики, после чего можно будет продолжить процесс принятия соответствующего законодательного декрета, для этого необходимо заручиться голосами более чем двух третей всех депутатов.