Английский - русский
Перевод слова Plenary
Вариант перевода Пленарном заседании

Примеры в контексте "Plenary - Пленарном заседании"

Примеры: Plenary - Пленарном заседании
I also commend the Secretary-General for his report on this agenda item and for introducing it to the plenary, that report furnishes the substance for our discussion. Я также выражаю признательность Генеральному секретарю за его доклад по этому пункту повестки дня и за его представление на пленарном заседании.
(c) Any invitation to persons other than dignitaries should be processed through the Expanded Bureau and approved in the plenary; с) любое приглашение лиц, не являющихся почетными гостями, должно оформляться через Расширенное бюро и утверждаться на пленарном заседании;
Mr. Asbjrn Eide, the Chairperson-Rapporteur of the Working Group on Minorities, delivered a statement to the plenary of the Durban World Conference in which he emphasized that a genuine application of the minority protection regime was in support of the elimination of racial discrimination. Асбьёрн Эйде, Председатель-докладчик Рабочей группы по меньшинствам, в своем выступлении на пленарном заседании Всемирной конференции в Дурбане подчеркнул, что реальное претворение в практику режима защиты меньшинств способствует ликвидации расовой дискриминации.
If the statute of the United Nations Administrative Tribunal is amended in the manner indicated above, the Advisory Committee recommends that the appointment continue to be done directly by the General Assembly in plenary. Если в статут Административного трибунала Организации Объединенных Наций будут внесены вышеуказанные поправки, то Консультативный комитет рекомендует, чтобы назначения по-прежнему производились непосредственно Генеральной Ассамблеей на пленарном заседании.
In the course of the debate in plenary, proposals and comments addressed the following specific rules: В ходе обсуждений на пленарном заседании были внесены предложения и высказаны замечания по следующим конкретным правилам:
On 29 December 2000, the plenary of the National Asembly commenced its debate on the draft law which was passed unanimously on 2 January 2000. 29 декабря 2000 года на пленарном заседании Национальной ассамблеи началось обсуждение законопроекта, который был единогласно утвержден 2 января 2001 года.
Ms. Holguín: It is an honour for me to address the plenary at the fifty-ninth session of the General Assembly with regard to agenda item 161, whose inclusion in the agenda was requested by Peru. Г-жа Ольгин: Для меня большая честь выступить на пленарном заседании этой сессии Генеральной Ассамблеи в связи с пунктом 161, включение которого в повестку дня было предложено Перу.
The above topics were discussed at the ensuing plenary discussion after a brief presentation by the World Bank representative about the World Development Report 2004 the main topic of which will be "Making Services Work for Poor People". Вышеуказанные темы были обсуждены на последующем пленарном заседании после краткого вступительного заявления представителя Всемирного банка относительно "Доклада о мировом развитии за 2004 год", главной темой которого будет являться "Обеспечение функционирования сферы услуг для неимущего населения".
At least two national child delegates to the children's forum will be allowed to present the outcome of the forum in the plenary of the special session. По меньшей мере двум детям - национальным делегатам Детского форума - будет предоставлена возможность представить результаты работы этого форума на пленарном заседании специальной сессии.
It is a great honour for me, as a Mexican senator, to take the floor in the plenary of the General Assembly of the United Nations on behalf of and as the representative of Global Parliamentarians on Habitat. Для меня, мексиканского сенатора, большая честь выступать на пленарном заседании Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций от имени и в качестве председателя организации «Парламентарии мира в поддержку Хабитат».
The Working Party finally decided by a large majority that the May 2004 session would be maintained, but that the last two days of the week could be devoted to work on tunnels at a subsidiary expert level once the mandate had been defined in plenary. В итоге Рабочая группа значительным большинством голосов приняла решение о проведении сессии в мае 2004 года, причем два последних дня недели можно было бы посвятить работе по проблематике туннелей на уровне экспертов после определения мандата на пленарном заседании.
This plenary discussion will also examine the creation of adequate institutional environments and the combination of different governance institutions such as the State, the firm and the market. На этом пленарном заседании будет изучен также вопрос о формировании надлежащих институциональных условий и взаимодействии различных институтов управления, таких, как государство, компании и рынок.
Following a statement by the representative of Bangladesh, the Committee approved the draft political declaration contained in document A/S-24/2/Add., as orally revised, and recommended its adoption to the plenary of the special session. После заявления представителя Бангладеш Комитет утвердил проект политической декларации, содержащийся в документе A/S-24/2/Add. с внесенными в него устными изменениями, и рекомендовал принять его на пленарном заседании специальной сессии.
Mr. Subedi: Since I am taking the floor for the first time at the General Assembly plenary, I wish to congratulate the President on his well-deserved election. Г-н Субеди: Поскольку я впервые выступаю на пленарном заседании Генеральной Ассамблеи, я хотел бы поздравить Вас, г-н Председатель, с заслуженным избранием на этот пост.
In a lighter vein, I recall that at the last plenary, our then President Ambassador Amorim, told us an interesting story about the blue rose and the white rose. В более легком ключе, как мне помнится, на последнем пленарном заседании тогдашний Председатель КР посол Аморим рассказал нам курьезную притчу о розе голубой и розе белой.
The Special Rapporteur stated to the plenary of the Commission that the issue of torture in Africa and the plight of its victims deserved greater attention and prominence than they had received thus far. Специальный докладчик заявил на пленарном заседании Комиссии, что вопрос о пытках в Африке и положение их жертв заслуживает более пристального внимания.
He further saw no need for taking decisions on whether or not a recording should be brought into the public domain in the plenary. Кроме того, он не усматривает необходимости в принятии решения о том, следует ли или не следует предавать гласности ту или иную запись, сделанную на пленарном заседании.
My delegation believes that the report constitutes a good basis for our debate here in plenary on this item, as well as in the upcoming debates in the main committees. Моя делегация считает, что доклад является хорошей основой для нашей дискуссии здесь, на пленарном заседании, посвященном этому вопросу, а также в ходе предстоящих прений в главных комитетах.
My delegation therefore welcomes the timeliness of the President's announcement today that priority will be given to the General Assembly's substantial consideration of this issue by holding the plenary debate as soon as 1 October. Поэтому наша делегация приветствует сегодняшнее своевременное объявление Председателя о том, что приоритетное внимание будет уделено подробному рассмотрению Генеральной Ассамблеей этого вопроса и что его обсуждение состоится на пленарном заседании уже 1 октября.
As members know, the General Assembly decided at its current session to convene an initial debate on this item in plenary and to allocate the relevant legal and technical aspects to the Sixth Committee. Как известно делегатам, Генеральная Ассамблея постановила на ее текущей сессии провести первоначальные прения по данному пункту на пленарном заседании и передать соответствующие правовые и технические аспекты этого пункта на рассмотрение Шестого комитета.
The CMP will be invited to consider this item through a plenary discussion on the basis of further elaboration by Belarus of the scope and content of its proposal. КС/СС будет предложено рассмотреть этот пункт на пленарном заседании на основе представленных Беларусью дальнейших уточнений, касающихся сферы охвата и содержания ее предложения.
The articles have not yet been debated in plenary but they were included, as a provisional text, in the report of the Commission on its fifty-second session. Статьи еще не обсуждались на пленарном заседании, однако они были включены в качестве предварительного текста в доклад Комиссии о работе ее пятьдесят второй сессии.
Under the current procedure all Committee members had the opportunity to question the State party delegation in plenary, and their input in the drafting of lists of issues was therefore not crucial. В соответствии с ныне действующей процедурой все члены Комитета имеют возможность задавать вопросы делегации государства-участника на пленарном заседании, и поэтому их непосредственный вклад в подготовку перечней вопросов не является решающим.
At its closing plenary on 9 February 2001, the Preparatory Committee decided that it would be desirable for intersessional negotiations to be held prior to its third session in order to make progress in finalizing the draft Programme of Action. На своем заключительном пленарном заседании 9 февраля 2001 года Подготовительный комитет принял решение о том, что до его третьей сессии целесообразно было бы провести межсессионные переговоры в целях достижения прогресса в области доработки проекта программы действий.
I would have rather liked to pause here and wait for Ambassador Chowdhury to return and make the opening remarks of the presidency as he joins us in the plenary next week. И вот тут я, в общем-то, склонна сделать паузу и дождаться возвращения посла Чоудхури, чтобы он, присоединившись к нам на следующей неделе на пленарном заседании, выступил со вступительной речью Председателя.