After all the statements in the plenary were made, the President of the General Assembly delivered a closing statement. |
После завершения всех выступлений на пленарном заседании Председатель Генеральной Ассамблеи выступила с заключительным словом. |
Consideration of the sub-item continued in plenary with a proposed draft decision submitted by many representatives. |
Рассмотрение данного подпункта было продолжено на пленарном заседании на основе предлагаемого проекта решения, представленного многими представителями. |
The results of that work were reported in plenary. |
О результатах этой работы было доложено на пленарном заседании. |
It then reported back to the plenary. |
Затем она выступила с сообщением на пленарном заседании. |
The President noted that two decisions had been adopted on the preceding day at the fourth plenary. |
Председатель отмечает, что накануне на чет-вертом пленарном заседании по этому пункту было принято два решения. |
The documents were presented in plenary. |
Документы были представлены на пленарном заседании. |
Feedback and recommendations on how to further develop the portal were collected in break-out groups and subsequently discussed in the plenary. |
В рамках целевых групп были заслушаны мнения и рекомендации относительно путей дальнейшего развития такого портала, которые впоследствии были обсуждены на пленарном заседании. |
The reports would be presented in plenary no later than one year following submission of the duly completed questionnaire. |
Доклад должен быть представлен на пленарном заседании не позже, чем через год после сдачи надлежащим образом заполненного вопросника. |
In 2004, United Nations Special Rapporteur on Disability Sheikha Hissa Al-Thani was a plenary speaker at the IFHOH Congress in Helsinki. |
В 2004 году Специальный докладчик Организации Объединенных Наций по вопросам инвалидности Шейха Хисса Аль-Тани была докладчиком на пленарном заседании конгресса МФЛРС в Хельсинки. |
The Chairman said that the discussion was closed without prejudice to any questions that might be raised in a plenary of the Conference. |
Председатель говорит, что обсуждение закрыто без ущерба для каких-либо вопросов, которые могут быть подняты на пленарном заседании Конференции. |
Panel and plenary discussions on agriculture and land and rural development |
Обсуждения в группах и на пленарном заседании вопросов сельского хозяйства и земельных ресурсов, а также развития сельских районов |
Both panels and the ensuing plenary discussions also addressed the following issues, which cut across the thematic cluster. |
В ходе обсуждений в группах и затем на пленарном заседании рассматривались также следующие вопросы, которые охватывают весь тематический блок. |
During the ninety-fourth session, Mr. Shearer presented an interim report on his follow-up activities to the plenary. |
На девяносто четвертой сессии г-н Ширер представил Комитету на пленарном заседании промежуточный доклад о своей работе по осуществлению последующей деятельности. |
The Chairperson of the Coordinating Committee of Special Procedures and several other mandate holders addressed the plenary of the Durban Review Conference. |
Председатель Координационного комитета специальных процедур и ряд других мандатариев выступили на пленарном заседании Конференции по обзору Дурбанского процесса. |
The Bureau reaffirmed the usefulness of engaging keynote speakers to address the Commission in the plenary and discuss particular aspects of the special theme being considered. |
Бюро вновь подтвердило целесообразность приглашения основных докладчиков для выступления на пленарном заседании Комиссии и обсуждения конкретных аспектов рассматриваемой специальной темы. |
Their conclusions and recommendations were presented to the plenary for discussion and adoption. |
Выводы и рекомендации этих рабочих групп были представлены на пленарном заседании для обсуждения и утверждения. |
The participants adopted all the recommendations presented in plenary. |
Участники в целом утвердили рекомендации, представленные на пленарном заседании. |
The discussion stage comprises the bill's passage through a committee and a plenary debate. |
Дискуссионный этап состоит в рассмотрении инициативы в комиссии и в прениях на пленарном заседании. |
Following discussion in plenary, the President suspended the meeting to allow for further consultations. |
После обсуждения на пленарном заседании Председатель приостановил заседание, с тем чтобы провести дополнительные консультации. |
For the second plenary, the Chair will propose that a strategic discussion be held to consider all elements of the work programme. |
Председатель предложит провести на втором пленарном заседании стратегическую дискуссию для рассмотрения всех элементов программы работы. |
They also shared information on ways in which they could address recommendations and made pledges for follow-up activities in the closing plenary. |
На заключительном пленарном заседании они также обменялись информацией о способах, с помощью которых они могли бы выполнить рекомендации и взяли на себя обязательства в отношении последующей деятельности. |
The opening plenary will set out policies on how PPPs can provide an innovative mechanism to address infrastructure needs and improve public services. |
На вступительном пленарном заседании будет изложена политика превращения ГЧП в инновационный механизм для удовлетворения инфраструктурных потребностей и улучшения государственных услуг. |
In the discussion in plenary, several voices were heard in favour of the immunity of one or both categories of State officials. |
Во время дискуссии на пленарном заседании прозвучало несколько голосов в пользу иммунитета одной или обеих категорий должностных лиц государства. |
Indeed, the importance of multilateralism and collective action had been a common theme in the general debate in plenary. |
Конечно, важное значение многосторонности и коллективных действий относится к числу тем, обычно обсуждаемых в ходе общих прений на пленарном заседании. |
Pakistan, in its statement in the informal plenary on 13 March, had explained its position and raised a number of questions. |
Пакистан в своем заявлении на неофициальном пленарном заседании 13 марта разъяснил свою позицию и поднял ряд вопросов. |