Английский - русский
Перевод слова Plenary
Вариант перевода Пленарном заседании

Примеры в контексте "Plenary - Пленарном заседании"

Примеры: Plenary - Пленарном заседании
The only substantive comment on the provision, in plenary, was made by the Brazil, which stated that Единственный комментарий по существу вопроса был сделан на пленарном заседании Бразилией, которая отметила, что
The recommendation to continue the exchange of views on the management of munitions sites had been taken up at the plenary of the Meeting of Experts in April 2014. Рекомендация относительно продолжения обмена мнениями по вопросу об управлении объектами по хранению боеприпасов была выполнена на пленарном заседании Совещания экспертов в апреле 2014 года.
The adoption of those recommendations could be combined with a presentation to the plenary, before the closure of the special session, of a Chair's summary of the salient points raised during each of the high-level workshops. Принятие этих рекомендаций можно было бы объединить с представлением на пленарном заседании перед закрытием специальной сессии подготовленного Председателем резюме основных вопросов, затронутых в ходе каждого из практикумов высокого уровня.
In the spirit of partnership, which has been the hallmark of the CCM, the President will first invite the following speakers to address the plenary: В духе партнерства, который является отличительной особенностью ККБ, Председатель сначала предложит выступить на пленарном заседании следующим представителям:
A bill on humanitarian visas was currently before the parliamentary committee on foreign affairs and, if approved by that committee, would then be debated by parliament in plenary. В настоящее время на рассмотрении парламентского комитета по иностранным делам находится законопроект о гуманитарных визах, который, в случае его утверждения указанным комитетом, будет обсуждаться на пленарном заседании парламента.
At the CD plenary on 1 June 2011, the distinguished Permanent Representative of Italy spoke about the informal meetings under agenda items 1 and 2 chaired by him during the last month. На пленарном заседании Конференции по разоружению 1 июня 2011 года уважаемый Постоянный представитель Италии говорил о неофициальных заседаниях по пунктам 1 и 2 повестки дня, которые проходили в прошлом месяце под его председательством.
In April 2001, the plenary of Spain's Congress of Deputies agreed to carry out the seven proposals for follow-up of the situation presented by the Scientific Committee experts. В апреле 2001 года Конгресс депутатов Испании на своем пленарном заседании договорился реализовать семь рекомендаций в отношении последующих действий, представленных экспертами Научного комитета.
I take this opportunity to recall that this is the first time that the General Assembly is addressing the issue of Security Council reform in plenary since the entry into force of the Lisbon Treaty. Я хотел бы воспользоваться этой возможностью и напомнить, что после вступления в силу Лиссабонского договора, Генеральная Ассамблея впервые рассматривает на пленарном заседании вопрос о реформе Совета Безопасности.
It is expected that an initial discussion on these issues would be followed by the establishment of one or more drafting groups to develop text for each issue to be considered during plenary later in the week. Ожидается, что после первоначального обсуждения этих вопросов будет создана одна или несколько редакционных групп для подготовки текста по каждому вопросу для его рассмотрения на пленарном заседании в конце недели.
Another colleague of ours, the Deputy Permanent Representative of Kenya, Mr. Michael Oyugi, is also leaving us and this is his last day in the plenary of the Conference on Disarmament. Покидает нас и еще один из наших коллег - заместитель Постоянного представителя Кении г-н Майкл Оюги, и сегодня он в последний раз присутствует на пленарном заседании Конференции по разоружению.
Both parties presented their opening statements in the plenary, stating their visions of a political solution, and they have expressed readiness to negotiate a declaration of principles during this round of talks. Обе стороны выступили на пленарном заседании со своими изначальными заявлениями, в которых изложили их видение политического решения, и выразили готовность обсудить в ходе этого раунда переговоров декларацию принципов.
In the informal plenary of 18 May 2004, we explained in some detail the preliminary Swedish views on some of the issues that need to be addressed during the negotiations. На неофициальном пленарном заседании 18 мая 2004 года мы довольно детально разъяснили предварительные шведские взгляды по некоторым проблемам, которые надо будет урегулировать в ходе переговоров.
Last year, in the informal plenary on PAROS, Sweden suggested that, as a first step, informal technical meetings take place in the CD involving a wider range of actors in the space field. В прошлом году на неофициальном пленарном заседании по ПГВКП Швеция предположила, что в качестве первого шага на КР могли бы пройти неофициальные технические совещания с привлечением более широкого круга субъектов космической сферы.
4.11 The Joint Working Group, having considered the proposals and comments made in plenary agreed: 4.11 Совместная рабочая группа, рассмотрев высказанные на пленарном заседании предложения и соображения, пришла к согласию о следующем:
In plenary, discussions were held on the basis of some 20 presentations concerning the experience of countries and organizations with the implementation of activities to combat desertification and land degradation. На пленарном заседании участники, основываясь на 20 представленных сообщениях об опыте, накопленном странами и организациями в процессе осуществления, обсудили меры по борьбе с опустыниванием и деградацией земель.
You proposed that the Commission could allocate some time as a kind of interaction, or plenary discussion, on that issue in order to have an exchange of views by member States. Ваше предложение состояло в том, что Комиссия может уделить некоторое время проведению дискуссий в интерактивном формате или обсуждению на пленарном заседании этого вопроса для того, чтобы государства-члены смогли обменяться мнениями.
During the eighty-second, eighty-third and eighty-fourth sessions, Mr. Ando presented progress reports on his follow-up activities to the plenary. На восемьдесят второй, восемьдесят третьей и восемьдесят четвертой сессиях г-н Андо представил на пленарном заседании доклады о ходе своей работы в рамках последующих действий.
May I also draw the Committee's attention to the fact that the draft resolution was finalized by the plenary of subscribing States to The Hague Code of Conduct. Позвольте мне также обратить внимание членов Комитета на тот факт, что проект резолюции был завершен на пленарном заседании с участием государств, присоединившихся к Гаагскому кодексу поведения.
During the eighty-fifth, eighty-sixth and eighty-seventh sessions, both Special Rapporteurs presented progress reports on their follow-up activities to the plenary. На восемьдесят пятой, восемьдесят шестой и восемьдесят седьмой сессиях оба специальных докладчика представили на пленарном заседании доклады о ходе своей работы в рамках последующих действий.
We voted in favour of the draft resolution in the Fourth Committee on 13 October and just now in plenary, as the text is virtually unchanged in comparison to that which the General Assembly adopted by consensus last year. Мы проголосовали за проект резолюции в Четвертом комитете 13 октября и сейчас, на пленарном заседании, поскольку этот тексте практически не претерпел изменений по сравнению с тем, что Генеральная Ассамблея приняла консенсусом в прошлом году.
It also supported the draft resolution before the Committee, which should take all necessary steps to ensure that the question of Puerto Rico was taken up by the plenary of the General Assembly. Она также поддерживает рассматриваемый Комитетом проект резолюции, согласно которому должны быть предприняты все необходимые шаги, чтобы вопрос о Пуэрто-Рико был рассмотрен на пленарном заседании Генеральной Ассамблеи.
The rules of procedure do not provide for the raising and discussion in plenary of a proposal put forward by a State or group of States to include a new item on the agenda if the proposal has already been rejected by the General Committee. Таким образом, правила процедуры не предусматривают постановку вопроса и дискуссию на пленарном заседании относительно предложения государства или группы государств о включении нового пункта в повестку дня, если такое предложение было отклонено Генеральным комитетом, тем более консенсусом.
The working group on speeding up appeals completed its report and presented a package of recommended amendments to the Rules, which were unanimously adopted by the judges in a plenary held in November 2005. Рабочая группа по ускорению рассмотрения апелляций завершила составление своего доклада и представила пакет рекомендованных поправок к Правилам, которые были единогласно приняты судьями на пленарном заседании, проведенном в ноябре 2005 года.
It was concluded that in view of the number of similarities between the two proposals, the open-ended Editorial Committee should prepare a draft text for consideration by the plenary of the Commission. Был сделан вывод о том, что ввиду некоторого сходства этих двух предложений Редакционный комитет открытого состава подготовит проект текста для рассмотрения на пленарном заседании Комиссии.
In this sense, the Republic of Korea welcomes the Russian Federation's willingness to go below the level of reduction stipulated in the Moscow Treaty, as indicated by Ambassador Loshchinin at the last plenary. В этом смысле Республика Корея приветствует готовность Российской Федерации, как указал посол Лощинин на прошлом пленарном заседании, пойти ниже уровня сокращений, предусмотренного Московским договором.