Английский - русский
Перевод слова Plenary
Вариант перевода Пленарном заседании

Примеры в контексте "Plenary - Пленарном заседании"

Примеры: Plenary - Пленарном заседании
In addition, under the topic of the draft Code, the Drafting Committee had finalized a number of articles which would be presented the following year along with articles currently awaiting adoption in plenary. Кроме того, также в связи с проектом кодекса преступлений Редакционный комитет завершил работу над рядом статей, которые будут представлены на будущий год вместе со статьями, подлежащими принятию на пленарном заседании.
Yet last week we found the CD's own decision flouted in the CD plenary itself, when a delegation announced that it was adopting the text we had agreed not to transmit, and requested that it be circulated as an official document of the CD. И вот на прошлой неделе мы констатировали, что прямо на пленарном заседании КР было попрано решение самой КР, когда делегация объявила, что она принимает текст, который мы согласились не передавать, и попросила распространить его в качестве официального документа КР.
The representative of the United States of America noted that in the opening plenary, the representative of Japan expressed the view that this Expert Meeting should take up the issue of the "interrelationship between trade and competition laws and policies". Представитель Соединенных Штатов Америки отметил, что на пленарном заседании при открытии сессии представитель Японии высказал мнение, что настоящему Совещанию экспертов следует заняться вопросом "взаимозависимости между торговлей и законодательством и политикой в области конкуренции".
As Mr. Kartashkin had said, the Constitution had already been invoked in court, and the plenary Supreme Council, as it was empowered to do, had issued a special decree to the effect that the courts must enforce the Constitution directly. Как сказал г-н Карташкин, в судах уже действительно делаются ссылки на Конституцию, и на пленарном заседании Верховного Совета с учетом его полномочий было принято специальное постановление о том, что суды должны непосредственно применять нормы Конституции.
In determining the duration of the review it may also be decided that time-limits for statements in the plenary would be necessary, as has been the practice for similar events. При определении продолжительности обзора, вероятно, необходимо будет также принять решение о продолжительности выступлений на пленарном заседании, как это обычно делается на подобных мероприятиях.
With regard to the latter, the Chairman wished to explain the background for, and a summary of the deliberations on that article in the plenary, in the drafting group, as well as in informal consultations with many delegations. Коснувшись последней из упомянутых статей, Председатель заявила, что она хотела бы вкратце пояснить предысторию и содержание прений по этой статье на пленарном заседании, в рамках редакционной группы, а также в ходе неофициальных консультаций с представителями многих делегаций.
The Chairman said that the statement by the observer for the Hague Conference on Private International Law amounted to a request for legal advice and he questioned whether it was in the Commission's best interests to respond to that request in plenary. Председатель говорит, что заявления наблюдателя от Гаагской конференции по международному частному праву практически сводится к просьбе о юридической консультации, поэтому он не уверен, следует ли, исходя из наилучших интересов Комиссии, отвечать на эту просьбу на пленарном заседании.
(c) UNESCO Twenty-ninth Session of the General Conference, Paris: WOSM invited to address the Conference in plenary, participation in commissions on non-formal education; с) Генеральная конференция ЮНЕСКО, Париж: ВОДС была приглашена выступить на пленарном заседании Конференции, участвовала в комиссиях по вопросам неформального образования;
The other option is to take our time, to carry out consultations during the week and then finally take a decision at the plenary on Thursday next week. Второй вариант состоит в том, чтобы не спешить, провести в течение недели консультации и в конечном итоге принять решение на пленарном заседании на следующей неделе в четверг.
Ms. GHOSE (India): Mr. President, this is the first time I take the floor in the plenary this year, and I would like to emphasize how pleased we are to see the CD in your experienced and competent hands. Г-жа ГОУЗ (Индия) (перевод с английского): Г-н Председатель, сегодня я впервые беру слово на пленарном заседании в этом году, и я хотела бы подчеркнуть, что я очень рада тому, что руководство КР находится в Ваших опытных и компетентных руках.
(a) There is no consensus to take a decision in the plenary on the proposal submitted on 22 May 1997, regarding APLs; а) нет консенсуса относительно принятия на пленарном заседании решения по представленному 22 мая 1997 года предложению, касающемуся ППНМ;
It seems to me that, if we go on like this, we should do this in some sort of an informal set-up and then come back and resume and take the decision in the formal plenary. Как мне кажется, если мы будем и дальше работать таким образом, то нам следует делать это на неофициальном собрании какого-то рода, затем возвращаться, возобновлять заседание и принимать решение на официальном пленарном заседании.
His consultations, which he continued last week, continue to yield interesting insights substantially supporting those conclusions he offered to colleagues in his statement to the plenary last week. В ходе консультаций, которые он продолжал на прошлой неделе, по-прежнему высказывались интересные соображения, подкрепляющие в сущности те выводы, которые он довел до сведения коллег в своем выступлении на пленарном заседании на прошлой неделе.
Pakistan fully backs the demand made by the President of Bosnia and Herzegovina to the Security Council and the General Assembly in his address in a plenary of the General Assembly last month. Пакистан полностью поддерживает требование президента Боснии и Герцеговины в адрес Совета Безопасности и Генеральной Ассамблеи в его выступлении на пленарном заседании Генеральной Ассамблеи в прошлом месяце.
As announced on Tuesday, 3 December, the plenary will consider the reports of the First Committee on 10 December. Как было объявлено во вторник, З декабря, 10 декабря на пленарном заседании Ассамблея рассмотрит доклады Первого комитета.
Ad hoc committees, elected by the plenary of the Assembly and comprising at least six Assembly members, may be set up to perform special functions or pursue specific goals other than those assigned to the standing committees. Кроме перечисленных существуют также избираемые на пленарном заседании палаты специальные комиссии в составе не менее шести (6) законодателей, в полномочия которых входит рассмотрение специальных вопросов или определенных проблем, не входящих в компетенцию постоянных комиссий Законодательной ассамблеи.
With that in mind, we requested that this item be considered in plenary under a new and separate agenda item, and we hope that this will continue to be the case in coming sessions of the General Assembly as well. С учетом этого мы просили, чтобы этот вопрос был вынесен на рассмотрение на пленарном заседании в качестве нового, отдельного пункта повестки дня, и мы надеемся, что он будет рассматриваться соответствующим образом и на будущих сессиях Генеральной Ассамблеи.
I have the honour again to ask the Conference through you whether these delegations are now ready today, in this Conference, at this plenary, to let us benefit from the instructions they have received. И я вновь имею честь в Вашем лице спросить Конференцию, готовы ли уже сегодня эти делегации позволить нам на данной Конференции, на данном пленарном заседании, извлечь пользу тех указаний, которые они получили.
As was stated in my letter of 6 May 2002 to the Chairpersons of regional groups, the President of the Inter-Parliamentarian Council of the Inter-Parliamentary Union requested to make a statement in the debate in plenary at this special session. Как было указано в моем письме от 6 мая 2002 года на имя председателей региональных групп, Председатель Межпарламентского совета Межпарламентского союза просил предоставить ему слово для выступления в ходе прений на пленарном заседании данной специальной сессии.
I also endeavoured to hold informal consultations over the last week to allow all delegations to state their positions and views on the Conference's programme of work and to make the statements which we have heard during the plenary. Я также постарался провести на прошлой неделе неофициальные консультации, чтобы позволить всем делегациям изложить свои позиции и мнения по программе работы Конференции, а также сделать заявления, которые нам довелось услышать на пленарном заседании.
As at the closing plenary of its fifth session, on 26 January 2001, the Commission had not approved the provisional agenda for its sixth session, the Secretariat was requested to draw this up in accordance with standard practices and in close collaboration with the regional groups. Поскольку на заключительном пленарном заседании своей пятой сессии 26 января 2001 года Комиссия не одобрила предварительную повестку дня своей шестой сессии, секретариату было поручено составить ее в соответствии со стандартной практикой и в тесном взаимодействии с региональными группами.
As work proceeds in the coming months, let us keep in mind the Secretary-General's words in plenary on 23 September: По мере хода работы в предстоящие месяцы давайте будем помнить слова Генерального секретаря, сказанные на пленарном заседании 23 сентября:
The SBI further noted that the plenary of the Compliance Committee has expressed concern regarding issues of consistency in the review process, resource limitations and the lack of available experts and that addressing these issues is critical to the implementation of the Kyoto Protocol. ВОО далее отметил, что на пленарном заседании Комитета по соблюдению было выражено беспокойство по поводу проблем согласованности процесса рассмотрения, ограниченности ресурсов и нехватки свободных экспертов и что решение этих проблем имеет исключительно важное значение для осуществления Киотского протокола.
Ms. Rejoice Mabudafhasi, vice-chair, introduced the draft Beijing declaration, as amended by the Beijing declaration working group, for consideration by the plenary. Заместитель Председателя г-жа Риджойс Мабудафаси представила проект Пекинской декларации с поправками, внесенными рабочей группой по Пекинской декларации, для рассмотрения на пленарном заседании.
Following the consideration of this draft by the Drafting Committee, it returned to the plenary stripped of any reference to the possibility of withdrawing a reservation "in part", although no reason for this modification can be inferred from the summaries of the discussions. После рассмотрения этого проекта Редакционным комитетом он поступил на обсуждение на пленарном заседании, но в нем отсутствовало всякое упоминание о возможности «частичного» снятия оговорки, причем выяснить причины этого изменения на основании отчетов об осуждении не представилось возможным.