Английский - русский
Перевод слова Plenary
Вариант перевода Пленарном заседании

Примеры в контексте "Plenary - Пленарном заседании"

Примеры: Plenary - Пленарном заседании
For this morning's plenary, I have the following speakers on my list: the Democratic People's Republic of Korea, Mexico, the United States of America and Japan. На сегодняшнем утреннем пленарном заседании у меня в списке фигурируют следующие ораторы: Корейская Народно-Демократическая Республика, Мексика, Соединенные Штаты Америки и Япония.
Mr. CHENG (China) (translated from Chinese): It had not been my intention to take the floor during this formal plenary but, as a number of other countries have made their positions known, I would also like to say a few words. Г-н ЧЭН (Китай) (перевод с китайского): Я и не собирался брать слово на этом официальном пленарном заседании, но, поскольку ряд других стран сообщили свои позиции, мне тоже хотелось бы сказать несколько слов.
Mr. Makanga (Gabon), speaking on behalf of the African Group, said that the recommendation of the General Assembly made no reference to an address by the President of the Human Rights Council to the plenary. Г-н Маканга (Габон), выступая от имени Группы африканских государств, указывает, что в рекомендации Генеральной Ассамблеи не говорится о выступлении Председателя Совета по правам человека на пленарном заседании.
She was confident that the criteria that the Committee had established for the functioning of the parallel chambers would allow it to maintain the same standard of excellence as when meeting with States parties in plenary. Оратор уверена, что критерии, которые Комитет установил в отношении деятельности функционирующих параллельно палат, позволяет поддерживать в них такой же высокий уровень работы, как и на пленарном заседании государств-участников.
To ensure the timely completion of its work, the group had split into two subgroups for discussions but had adopted the lists of issues and questions in plenary. Чтобы обеспечить своевременное завершение своей работы, группа разбилась на две подгруппы для проведения обсуждений, но перечень тем и вопросов приняла на пленарном заседании.
He also recalled, as he had noted at the previous plenary, before the Conference had approved the political agreements, that there were some inconsistencies and issues which would need to be addressed. Оратор напомнил также, что, как он уже отмечал на предыдущем пленарном заседании, до того как Конференция одобрила политические договоренности, имеют место некоторые проблемы и несоответствия, которые необходимо урегулировать.
The Secretary-General of ITU addressed the plenary during the second meeting of the Preparatory Committee, and presented the three fundamental objectives set by the International Telecommunication Union membership in respect of the Summit. ЗЗ. Генеральный секретарь МСЭ выступил на пленарном заседании в период работы второго совещания Подготовительного комитета и сообщил о трех основополагающих задачах, сформулированных членами Международного союза электросвязи в связи с проведением Встречи на высшем уровне.
In his keynote address to the closing plenary of the International Summit on Democracy, Terrorism and Security, the Secretary-General had identified the elements that should be included in a global counter-terrorism strategy. В своем программном выступлении на заключительном пленарном заседании Международной встречи на высшем уровне по вопросам демократии, терроризма и безопасности Генеральный секретарь определил те элементы, которые необходимо включить в глобальную стратегию борьбы с терроризмом.
His organization firmly denounced the United States Government's criminal intentions against the independence movement and called for Puerto Rico's case to be taken up by the General Assembly plenary as soon as possible. Представляемая оратором организация решительно осуждает преступные намерения Соединенных Штатов в отношении движения за независимость и требует как можно скорее поставить вопрос о Пуэрто-Рико на пленарном заседании Генеральной Ассамблеи.
The Russian delegation supported the recommendation made in resolution 2006/5 of the Economic and Social Council that the item should be reallocated to the plenary of the General Assembly. Российская делегация поддерживает рекомендацию, содержащуюся в резолюции 2006/5 Экономического и Социального Совета, о вынесении этого вопроса на обсуждение на пленарном заседании Генеральной Ассамблеи.
It also produced an interpretative statement by the Chair of the Working Group on the meaning of the phrase "recognized by the United Nations" as used in draft rule 64, for adoption by the plenary. Рабочая группа также представила заявление Председателя Рабочей группы, в котором разъясняется значение фразы "признаваемые Организацией Объединенных Наций", используемой в проекте правила 64, для принятия на пленарном заседании.
During the actual conference, a working group will be given responsibility for considering any objections received on the draft document in order to submit a final version to the plenary. В ходе Конференции рабочей группе будет поручено рассмотреть возможные возражения, касающиеся проекта документа, чтобы представить его окончательный вариант на пленарном заседании.
On the reform of the Security Council, my delegation will make a separate statement, as we come to discuss the agenda item on that issue in the plenary. В отношении реформы Совета Безопасности моя делегация выступит с отдельным заявлением, когда на пленарном заседании мы будем обсуждать соответствующий пункт повестки дня.
Unlike the process of simple adoption, a child adopted according to the procedure of plenary adoption breaks any bond with his family of origin. В отличие от процесса простого усыновления, ребенок, получающий гражданство в соответствии с процедурой принятия на пленарном заседании, нарушает связь с семьёй происхождения.
In his plenary address at the International Mathematical Congress in Kyoto (1990), Grigory Margulis outlined a broad program rooted in ergodic theory that allows one to prove number-theoretic results using the dynamical and ergodic properties of actions of subgroups of semisimple Lie groups. На пленарном заседании Международного конгресса математиков в Киото (1990) Григорий А. Маргулис очертил широкую программу, базирующуюся на эргодической теории, которая позволяет доказать теоретико-числовые результаты с использованием динамических и эргодических свойств действий подгрупп полупростых групп Ли.
The report of this Conference was finalized by UNIDIR only this week, and that is the reason why I am submitting it to the CD plenary today. Доклад этой Конференции был завершен ЮНИДИРом только на этой неделе, и вот поэтому-то я и представляю его на сегодняшнем пленарном заседании КР.
Last year I made a statement on the same subject in the CD plenary in which I mentioned a series of disturbing developments, indicating that the prevention of an arms race in outer space has become a relevant and urgent issue facing the international community. В прошлом году я выступал по этому вопросу на пленарном заседании КР, и в этом выступлении я упомянул ряд тревожных событий, указывающих на то, что гонка вооружений в космическом пространстве стала актуальной и неотложной проблемой, встающей перед международным сообществом.
At the CD plenary on 28 January I was asked, as President, to try to identify a Special Coordinator to assist in carrying out informal consultations with a view to reaching consensus. На пленарном заседании КР 28 января мне было предложено, как Председателю, попытаться выявить кандидатуру специального координатора для оказания помощи в проведении наших неофициальных консультаций с целью достижения консенсуса.
However, since the articles in question had not yet been acted upon or discussed by the Commission in plenary, it would be premature for the members of the Sixth Committee to comment on them. Поскольку же КМП еще не высказала мнения в отношении статей, о которых идет речь, и не рассматривала их на своем пленарном заседании, было бы преждевременным, если бы члены Шестого комитета высказали по ним свои замечания.
In my statement in the plenary of the CD on 16 February last, I advocated the option of extending the NPT for rolling fixed periods with an automatic renewal mechanism and a strong review procedure. В своем выступлении на пленарном заседании КР от 16 февраля с.г. я ратовал за такой вариант, когда пролонгация ДНЯО производилась бы на ряд последовательных фиксированных периодов, а также за автоматический механизм возобновления и усиленную обзорную процедуру.
United Nations Security Council resolution 984 does not adequately meet the above criteria as I had commented even at the draft stage in the CD plenary on 6 April earlier this year. Резолюция 984 Совета Безопасности Организации Объединенных Наций не вполне отвечает вышеизложенным критериям, как я отмечал еще на стадии подготовки проекта на пленарном заседании КР 6 апреля этого года.
The other issue was recently raised in this chamber by Ambassador Mounir Zahran of Egypt in his address to the plenary on 24 August: the fact that non-governmental organizations find themselves excluded from the work of the CD. Второй вопрос был недавно поднят в этом зале послом Египта Муниром Захраном в своем выступлении на пленарном заседании 24 августа: речь идет о том, что в работе КР не имеют возможности участвовать неправительственные организации.
I have stated in my national capacity in the plenary, and I reiterate here, that a breakthrough must come soon on the most fundamental obligations or scope of the treaty. Я заявил на пленарном заседании, выступая в своем личном качестве, и я повторяю это здесь, что в ближайшем будущем должен быть совершен прорыв в вопросе о наиболее фундаментальных обязательствах или о сфере охвата договора.
Upon adoption of this addendum in the plenary, the secretariat will incorporate the changes contained therein into the annual report of the Conference on Disarmament to the fiftieth session of the General Assembly. После принятия этого добавления на пленарном заседании секретариат внесет содержащиеся в нем изменения в годовой доклад Конференции по разоружению пятидесятой сессии Генеральной Ассамблеи.
In the light of the decision we adopted in plenary yesterday, I suggest the insertion of a new paragraph 14 reading as follows: В свете решения, принятого нами на вчерашнем пленарном заседании, я предлагаю включить новый пункт 14 следующего содержания: