Английский - русский
Перевод слова Plenary
Вариант перевода Пленарном заседании

Примеры в контексте "Plenary - Пленарном заседании"

Примеры: Plenary - Пленарном заседании
The chair of each round-table discussion, with the assistance of the Secretariat, will, in his or her individual capacity, summarize the salient points of their round-table discussion and present them to the plenary prior to the closure of the high-level segment. Председатель каждого обсуждения за круглым столом с помощью Секретариата подготовит в своем личном качестве резюме основных аспектов каждого обсуждения за круглым столом и представит их на пленарном заседании перед закрытием этапа заседаний высокого уровня.
The Chairman of the Drafting Committee had delivered a statement to the plenary Commission on the work of the Drafting Committee on the topic, including a review of the eight draft conclusions provisionally adopted. Председатель Редакционного комитета выступил на пленарном заседании Комиссии с заявлением о работе Редакционного комитета над данной темой, представив, в том числе, обзор утвержденных им в предварительном порядке восьми проектов выводов.
The Working Group on accessibility (article 9) submitted a proposal on a draft general comment to the Committee in plenary, which decided to adopt it as a draft general comment. Рабочая группа по вопросу о доступности (статья 9) представила предложение по проекту замечания общего порядка для рассмотрения Комитетом на пленарном заседании, который принял решение принять его в качестве проекта замечания общего порядка.
At the fifty-fourth session, the Chair of the Working Group presented the (renamed) draft general recommendation on gender-related dimensions of refugee status, asylum and statelessness in plenary and invited the members of the Committee to provide comments; На пятьдесят четвертой сессии Председатель Рабочей группы представила на пленарном заседании проект (под новым заголовком) общей рекомендации по гендерным аспектам статуса беженца, вопросам убежища и безгражданства и предложила Комитету представить замечания;
Following the presentations, breakout group and plenary discussions, participants agreed on the types of process elements and deliverables that would enable LDCs to formulate and implement NAPs, and on the modalities and guidelines that LDC Parties might use to formulate and implement NAPs. После заявлений, обсуждений в группах и обсуждений на пленарном заседании участники приняли решение в отношении типов элементов и результатов, которые позволят НРС формулировать и осуществлять НПА и в отношении условий и руководящих принципов, которые могут использовать Стороны, являющиеся НРС, для формулирования и осуществления НПА.
In addition, the plenary Conference had established a subsidiary body to examine regional issues and the Middle East, including the resolution on the Middle East adopted at the 1995 Review and Extension Conference. Кроме того, на пленарном заседании Конференции был учрежден вспомогательный орган для рассмотрения региональных вопросов и ситуации на Ближнем Востоке, включая резолюцию по Ближнему Востоку, принятую на Конференции 1995 года по рассмотрению и продлению действия Договора.
The immunity of Mr. Bshara was removed after both the Knesset House Committee and the Knesset plenary debated the issue, heard Mr. Bshara's stand, and reached the conclusion that there are substantive justifications for the request. Г-н Бсара был лишен иммунитета после того, как в Комитете палаты кнессета и на пленарном заседании кнессета был обсужден этот вопрос, заслушана позиция г-на Бсары и сделан вывод о наличии реальных оснований для подобного запроса.
Urges Member States to consider being represented by youth representatives to address the plenary on this occasion, as well as in the above-mentioned informal round-table discussion, bearing in mind the principle of gender balance; настоятельно призывает государства-члены рассмотреть вопрос о том, чтобы с учетом принципа гендерной сбалансированности они были представлены при выступлении на пленарном заседании по этому случаю, а также на вышеупомянутом неофициальном обсуждении за круглым столом представителями из числа молодежи;
Subsequently, following the discussion in plenary on agenda item 13, and in the light of the overlap between the proposed draft decision introduced by Canada and that discussion, the Co-Chair invited the Working Group to consider options for discussing the proposed draft decision. Далее, после обсуждений на пленарном заседании по пункту 13 повестки дня и с учетом частичного совпадения между предложенным проектом решения, внесенным Канадой, и состоявшимся обсуждением, Сопредседатель предложил Рабочей группе рассмотреть варианты обсуждения предлагаемого проекта решения.
Once we have heard the speakers on the list for today in plenary I shall invite the Conference to examine rapidly in an informal meeting the requests for participation by non-member States of the Conference in our work. После того, как на пленарном заседании мы заслушаем ораторов, фигурирующих в списке на сегодня, я предложу Конференции оперативно рассмотреть на неофициальном заседании просьбы государств - нечленов Конференции об участии в нашей работе.
Our views on this issue coincide with those of a considerable number of delegations in the Conference on Disarmament, as most recently reflected in the statement of Ambassador Saboia of Brazil before the CD's plenary on 30 March. Наши взгляды по этому вопросу совпадают со взглядами значительного числа делегаций на Конференции по разоружению, и со взглядами, совсем недавно выраженными в выступлении посла Бразилии Сабойи на пленарном заседании Конференции по разоружению 30 марта.
We request that the following reservations and clarifications, which were made during our intervention at the plenary, be recorded and appended to the Platform for Action: Мы просим внести в протокол о заседании и включить в качестве добавления к Платформе действий следующие оговорки и уточнения, которые были сделаны в ходе нашего выступления на пленарном заседании:
Neither our vote today in the plenary of the General Assembly at its sixty-first session nor our vote of 13 October last in the Fourth Committee reflect a stance in favour or against either of the parties involved. Ни наш голос при сегодняшнем голосовании на пленарном заседании Генеральной Ассамблеи в ходе ее шестьдесят первой сессии, ни наш голос при голосовании 13 октября в Четвертом комитете не являются отражением позиции в пользу или против той или другой из заинтересованных сторон.
The Preparatory Committee adopted the draft decision on the understanding that the plenary of the Conference would establish a drafting group, which would report to the Main Committee and which should begin consideration of item 11 of the provisional agenda on the first day of the Conference. ЗЗ. Подготовительный комитет принял проект решения при том понимании, что на пленарном заседании Конференции будет создана редакционная группа, которая будет подчиняться Главному комитету и которая должна будет приступить к рассмотрению пункта 11 предварительной повестки дня в первый день работы Конференции.
Towards the end of this plenary, I shall invite the Conference to consider the requests of Luxembourg and Kyrgyzstan to participate as observers in its work, in accordance with the rules of procedure, without first going through an informal plenary. В конце этого пленарного заседания я собираюсь предложить Конференции рассмотреть, без предварительного рассмотрения этого вопроса на неофициальном пленарном заседании, просьбы Люксембурга и Кыргызстана об участии в ее работе в качестве наблюдателей в соответствии с правилами процедуры
Like the previous sessions, the plenary opening session was attended by, among others, five NDL delegates included in the political parties delegates group, and 81 elected NLD representatives included in the elected representatives group. На пленарном заседании, посвященном открытию сессии, как и на предыдущих сессиях, присутствовали, среди прочих, пять делегатов НЛД, входящих в группу делегатов, представляющих политические партии, и 81 избранный представитель НЛД, включенный в группу избранных представителей.
On the basis of the discussions on the various issues both at the plenary and by the three panels, the following recommendations were formulated by the Rapporteur for the thematic debate: С учетом результатов обсуждения различных вопросов как на пленарном заседании, так в рамках этих трех групп докладчиком тематической дискуссии были сформулированы следующие рекомендации:
The Commission, in its resolution 42/11, decided that the Committee of the Whole would assess the biennial report of the Executive Director, and that the conclusions and recommendations of the Committee would be considered by the Commission in plenary. В своей резолюции 42/11 Комиссия постановила, что Комитет полного состава даст оценку докладу Директора-исполнителя за двухгодичный период и что выводы и рекомендации Комитета будут рассмотрены Комиссией на пленарном заседании.
Times had changed and this year seemed more propitious for the Sub-Commission to propose the appointment of a special rapporteur who could first refer to the working group and then to the plenary of the Sub-Commission. Времена изменились, и в нынешнем году, как представляется, Подкомиссии целесообразно внести предложение о назначении Специального докладчика, который мог бы вначале выступить на рабочей группе, а затем на пленарном заседании Подкомиссии.
As forecast in our general statement on 4 February of this year and building, inter alia, on our plenary statement of 11 August of last year, we wish to begin to address these considerations, context and specifics in this intervention today. Как и прогнозировалось в нашем общем выступлении от 4 февраля с.г., а также в развитие, среди прочего, нашего выступления на пленарном заседании от 11 августа прошлого года, мы хотим для начала рассмотреть эти соображения, контекст и специфику в своем сегодняшнем выступлении.
When you bring this proposal into the plenary and announce that you will be conducting consultations which are devoted to three subjects, the question arises: Are those subjects on our agenda? И когда Вы вносите это предложение на пленарном заседании и объявляете, что будете проводить консультации, посвященные трем темам, то возникает вопрос: фигурируют ли эти темы в нашей повестке дня?
But again, to emphasize, every new draft will have to be sent home, and when we get our instructions, these will be passed through our Group Coordinator, or if we have to state it here, it will be stated openly in plenary. Но я опять же подчеркиваю: каждый новый проект нам придется отправлять домой, а когда мы получим указания, они будут проводиться через координатора нашей группы; ну а если нам придется изложить их здесь, то они будут открыто изложены на пленарном заседании.
Decides also that the head of State of Nigeria shall present orally a summary of the discussions in the informal panel to the General Assembly at the end of the debate in plenary. постановляет также, что в конце прений на пленарном заседании с устным изложением итогов обсуждений, состоявшихся на неофициальном дискуссионном форуме, перед Генеральной Ассамблеей выступит глава государства Нигерии.
At its 6th meeting, on 26 January 2009, the Working Group discussed the results of the consultations, subsequently presented to an informal plenary of the General Assembly by the Chairperson on 29 January 2009, in strict compliance with paragraph (c) of decision 62/557. На своем 6-м заседании 26 января 2009 года Рабочая группа обсудила результаты консультаций, впоследствии представленные Председателем на неофициальном пленарном заседании Генеральной Ассамблеи 29 января 2009 года в строгом соответствии с пунктом (c) решения 62/557.
Following the approval of the charter by the plenary Conference, the IGAD Facilitation Committee began preparations for phase III of the Conference. However, the Committee was unable to meet at ministerial level until 12 March in Nairobi to plan phase III of the Conference. После одобрения хартии на пленарном заседании Конференции Комитет содействия МОВР приступил к подготовке этапа III Конференции. Однако Комитету не удалось до 12 марта организовать совещание в Найроби на уровне министров, с тем чтобы спланировать этап III Конференции.