The working group met during the session and the Committee continued with the review of the draft general recommendation in plenary. |
Во время сессии рабочая группа провела заседание, и Комитет продолжил рассмотрение проекта общей рекомендации на своем пленарном заседании. |
At the last plenary, three delegations - Ukraine, China and the Russian Federation - made statements with regard to the latest developments. |
На последнем пленарном заседании три делегации - Украина, Китай и Российская Федерация - сделали заявления по поводу последних веяний. |
First, the Committee's 2006 resolution on the question of Puerto Rico should be submitted to the plenary of the General Assembly. |
Во-первых, резолюция Комитета 2006 года по вопросу о Пуэрто-Рико должна быть представлена на пленарном заседании Генеральной Ассамблеи. |
This adoption was done in plenary, following the Committee's decision to adopt all its lists of issues in plenary. |
Это было сделано на пленарном заседании с учетом решения Комитета принимать такие перечни на пленарных заседаниях. |
The working group will therefore operate in an informal plenary setting when it enters into the planning of the work after initial exchange of views in a formal plenary setting. |
Таким образом, после первоначального обмена мнениями в официальной обстановке на пленарном заседании Группа приступит к планированию работы в рамках неофициальных пленарных заседаний. |
The views expressed in both the plenary and the interactive debate underscored the need for a cooperative approach in addressing this most devastating pandemic. |
Мнения, высказанные как на пленарном заседании, так и в рамках интерактивной дискуссии, подчеркнули необходимость обеспечения коллективного подхода к борьбе с этой крайне разрушительной пандемией. |
Any further interventions in this plenary? |
Есть ли еще желающие выступить на пленарном заседании? |
Igor Shuvalov, First Deputy Prime Minister of the Russian Federation, confirms as plenary speaker for 11 November. |
Игорь Шувалов, Первый заместитель Председателя Правительства Российской Федерации выступит 11-го ноября на пленарном заседании. |
The relevant draft decisions would be submitted to the Board for adoption at the closing plenary. |
Соответствующие проекты решений будут представлены Совету для принятия на заключительном пленарном заседании. |
I'll wait for you at the plenary. |
Я буду ждать вас на пленарном заседании. |
Silence in the plenary, please... so we can hear him testifying... |
Попрошу вас тише, тишина на пленарном заседании... чтобы мы могли заслушать показания... |
Each prepared a report which was adopted by the plenary of the advisory group. |
Каждый подкомитет подготовил доклад, который был утвержден на пленарном заседании консультативной группы. |
I have been instructed to address this plenary on the matter of nuclear testing. |
Мне было поручено выступить на этом пленарном заседании по вопросу о ядерных испытаниях. |
Today Ambassador Chandra has made his last statement to the plenary of the Conference. |
Сегодня посол Чандра в последний раз выступал на пленарном заседании Конференции. |
Unfortunately, we consider the decision of the Conference adopted at the plenary yesterday to be unsatisfactory. |
К сожалению, мы считаем принятое вчера на пленарном заседании решение Конференции неудовлетворительным. |
At the plenary during the second session, I indicated that Japan is favourably considering Vienna as the seat for a CTBT organization. |
На пленарном заседании в ходе второй сессии я отмечала, что Япония благосклонно рассматривает Вену в качестве местопребывания организации по ДВЗИ. |
The Minister for Foreign Affairs has expressed his interest in addressing the plenary of the General Assembly on that item. |
Министр иностранных дел высказал заинтересованность в том, чтобы выступить на пленарном заседании Генеральной Ассамблеи по вышеупомянутому пункту. |
It is proposed that all items be dealt with by the subsidiary body as a whole in plenary. |
Все пункты предлагается рассмотреть вспомогательному органу в полном составе на пленарном заседании. |
It was approved by the eleventh plenary on 25 June 1996. |
Он был утвержден на 11-м пленарном заседании 25 июня 1996 года. |
At the closing plenary, on 3 November 1995, the Chairperson presented draft agreed conclusions that had been considered in informal meetings. |
На заключительном пленарном заседании 3 ноября 1995 года Председатель представил проект согласованных выводов, который рассматривался на неофициальных заседаниях. |
Given the importance of the issue I further request that the item be considered directly by the plenary. |
С учетом важности этого вопроса имею честь далее просить, чтобы этот пункт был рассмотрен непосредственно на пленарном заседании. |
He recommended continuing discussions on the draft rules of procedure at the eleventh session of the Committee in plenary and with interpretation. |
Он рекомендовал продолжить обсуждение проекта правил процедуры на одиннадцатой сессии Комитета на пленарном заседании с обеспечением устного перевода. |
The plenary will be required to decide on organizational matters, including a programme of work for the sixth session. |
На пленарном заседании будет принято решение относительно организационных вопросов и в том числе по программе работы шестой сессии. |
This cluster of questions shall be discussed in the plenary of the General Assembly in a consolidated debate. |
Эта категория вопросов будет рассмотрена на пленарном заседании Генеральной Ассамблеи в ходе общих прений. |
Action on it has not yet been taken by the plenary. |
Решение по нему еще не было принято на пленарном заседании Генеральной Ассамблеи. |