| Tourism companies are required by the Antarctic Treaty to have a permit to visit Antarctica. | В соответствии с Договором об Антарктике туристические компании должны иметь разрешение на посещение Антарктиды. |
| I do not need a residense permit because I am from Iceland. | Мне не нужно разрешение на проживание, потому что я из Исландии. |
| A license to manufacture and a serial production permit were granted. | Получена лицензия на производство и разрешение на серийный выпуск. |
| However, it is recommended to immediately impose labor or civil contract and to issue a work permit for the duration of its validity. | Однако, рекомендуется сразу предъявлять трудовой или гражданский договор и оформлять разрешение на работу на весь период его действия. |
| International trade in specimens of Appendix II species may be authorized by the granting of an export permit or re-export certificate. | Включен в приложение II CITIES, следовательно, международная торговля им разрешена при выдаче разрешение на экспорт или реэкспорт. |
| Osage Wind has insisted that it is not mining and needs no permit. | Osage Wind настаивала, что это не является добычей и что для этого не требуется разрешение. |
| They permit him to stay the night. | Она дает разрешение остаться им на ночь. |
| The work permit is valid within the subject of the Russian Federation, in which it was issued. | Разрешение на работу действует в пределах субъекта РФ, в котором оно выдано. |
| For the journey through Tibet they had a travel permit from the Dalai Lama. | Для путешествия через Тибет у экспедиции имелось разрешение Далай-ламы. |
| She gained permission in the late 1930s to excavate, but authorities quickly withdrew her permit. | Она получила разрешение на раскопки в 1930-х годах, но власти быстро отменили его. |
| Baltikums Banka has obtained a permit of the Central Bank of Cyprus for offering its services in Cyprus both according to the principles of free competition. | Baltikums Banka получил разрешение Центрального банка Кипра на предложение своих услуг на Кипре согласно принципам свободной конкуренции. |
| He's got a permit from Bellinger. | У него есть разрешение от Беллинджера. |
| And these folks have the audacity to cancel our permit and try to shut our parade down. | А этим ребятам хватило наглости отозвать разрешение и попытаться отменить наш парад. |
| Tax records, city and state permit applications, contract bids. | Налоговые декларации, разрешение от властей штата, тендерные предложения. |
| I have a permit of access issued by the minister. | У меня есть разрешение, выданное министром. |
| This was the first permit of its kind in Oregon. | Это было первое разрешение такого рода в штате Орегон. |
| Foreigners must have a special permit to visit the town. | Для посещения города иностранцами нужно специальное разрешение. |
| Foreign nationals must have obtained a special permit from the Hellenic Army General Staff. | Иностранные граждане должны получить специальное разрешение от греческой армии. |
| Ten bucks a shot, if you get a permit. | 10$ порция, если у вас есть разрешение. |
| Well, I'll deliver the timber... if the permit comes. | Хорошо, я поставлю древесину... если будет разрешение. |
| You need a permit to transport timber. | Тебе нужно разрешение на вывоз древесины. |
| You need a permit for the house as well. | Тебе нужно разрешение и на дом тоже. |
| Legal entities should get a special permit from in order to employ foreigners. | Юридические лица должны получить специальное разрешение для найма иностранцев. |
| Like I said, it's fully licensed, And I have a carry permit. | Как я уже говорил, лицензия в порядке и разрешение на ношение имеется. |
| Wh - I couldn't even get a carry permit. | Как... Даже я не смог получить разрешение на ношение. |