They have not allowed in. because they had no permit. |
Разрешение было только на меня, поэтому их не впустили. |
No, I already faxed the permit To control the sidewalk in front of Gimlet. |
Нет, я уже отправила по факсу разрешение на контроль за тротуаром перед Гимлетом. |
We also need a permit to film in the courtroom, if possible. |
А также нам нужно разрешение на съёмки в зале суда, если возможно. |
I'll check to see if she had a permit. |
Я проверю, имела ли она разрешение. |
And yes, we have a permit. |
И да, у нас есть разрешение. |
You have your permit, right? |
У тебя есть разрешение, не так ли? |
Persons transporting firearms and ammunition must carry the permit on them during the transportation and present it to the police upon request. |
Лица, совершающие перевозку огнестрельного оружия и боеприпасов, должны иметь при себе такое разрешение во время перевозки и предъявлять его полиции по ее требованию. |
When a person exports such minerals, he/she must leave the import permit with customs to verify that transaction. |
Когда физическое лицо осуществляет вывоз таких полезных ископаемых, оно обязано оставить на таможне разрешение на ввоз, удостоверяющее эту операцию. |
Since September 2000 all residents had required a personal departure permit dependent on quotas and security criteria. |
Начиная с сентября 2000 года всем жителям необходимо получить персональное разрешение на оставление этих территорий, выдача которых зависит от установленных квот и критериев безопасности. |
The L permit was introduced to provide these women with a degree of legal protection against exploitation. |
Это разрешение L было введено для обеспечения этим женщинам определенной правовой защиты от эксплуатации. |
The acquisition and possession of firearms is subject to special permit issued by competent Police organ. |
Для приобретения огнестрельного оружия и владения им требуется специальное разрешение, выдаваемое компетентными полицейскими органами. |
The permit is valid for six months from the date of issue and for one consignment only. |
Разрешение действительно для импорта только одной партии в течение шести месяцев со дня его выдачи. |
I need a permit for an office. |
Мне понадобится разрешение из Префектуры на открытие офиса. |
They got a rush permit for concrete work in their basement. |
Они без проблем получили разрешение на заливку бетоном их подвала. |
But first we have to denounce you to the police and require a permit residence. |
Но сначала мы должны сообщить о тебе в полицию и получить разрешение на проживание. |
The permit is issued once routine checks have been completed. |
После проведения обычной проверки выдается разрешение на осуществление деятельности. |
The permanent entry permit is granted to persons and applies also to vehicles operating in restricted areas within the airport. |
Постоянное разрешение на доступ выдается отдельным лицам и применяется также к автотранспортным средствам, работающим в зонах ограниченного доступа на территории аэропорта. |
For instance, victim witnesses may receive a work permit for the duration of their necessary stay in the Federal Republic of Germany. |
Например, потерпевшие могут получить разрешение на работу на период их вынужденного пребывания на территории федеративной республики Германии. |
A Cutter, however, requires a permit to import rough diamonds. |
Вместе с тем для импорта необработанных алмазов гранильщики должны получать разрешение. |
For military equipment a permit is required for the manufacture and the brokering of military equipment. |
Для военного имущества необходимо разрешение на его производство и посреднические операции. |
The permit shall be issued for each individual case under the terms and order set out in the regulation for application of the Law . |
Такое разрешение выдается в каждом конкретном случае на условиях, определенных положениями Закона». |
The regulations stipulate that the permit must be obtained before the purchase takes place. |
Согласно вышеупомянутой инструкции такое разрешение должно выдаваться до приобретения оружия. |
An environmental permit is issued regarding the public administrative procedure. |
Экологическое разрешение выдается в соответствии с публичной административной процедурой. |
An environmental permit is required for all these activities. |
Экологическое разрешение требуется для всех категорий видов деятельности. |
The utilisation of the subterranean depth for commercial purposes is allowed if a relevant permit has been obtained as prescribed by the Law. |
Допускается использование недр в коммерческих целях, если получено соответствующее разрешение, предусмотренное Законом. |