According to the national legislation of Georgia, technological and technical renewal of existing enterprises also requires an environmental permit. |
В соответствии с национальным законодательством Грузии в связи с проведением технологического и технического обновления действующих предприятий также необходимо получить экологическое разрешение. |
Public participation is required whenever an EIA report or integrated permit is required. |
Участие общественности необходимо в тех случаях, когда требуется доклад об ОВОС или комплексное разрешение. |
A permit for temporary residence may be extended throughout the entire period of the criminal proceedings provided the legislative conditions are duly complied with. |
Временное разрешение на жительство может быть продлено на весь период уголовного судопроизводства при условии соблюдения всех юридических формальностей. |
It is not good enough to just issue permit and do nothing else. |
Однако недостаточно просто выдать разрешение и больше ничего не делать. |
He had filed a petition with the Supreme Court, which had ordered the permit to be granted. |
Он направил ходатайство в Верховный суд, который предписал выдать разрешение. |
Usually, the authority that issues the permit must also enforce it. |
Обычно выдающий разрешение орган должен обеспечивать и соблюдение предусмотренных в нем условий. |
The Dangerous substance Law, 1993, requires that a permit be obtained in order to deal with toxic substances. |
1.8 В Законе об опасных веществах 1993 года установлено требование о том, что для осуществления операций с токсичными веществами необходимо получить соответствующее разрешение. |
The technical project and construction permit were approved on 13 May 2005 by the regional authorities. |
Технический проект и разрешение на строительство были утверждены уездными органами власти 13 мая 2005 года. |
The purchase and possession of hunting rifles requires application for a special renewable permit from the Ministry of Defence and National Security. |
Для приобретения и ношения охотничьего ружья требуется специальное разрешение, которое на основании соответствующей заявки выдается и продлевается министерством обороны и национальной безопасности. |
The khokimiat issues a written permit to hold the event indicated in the application. |
Хокимият выдает письменное разрешение на проведение мероприятия, указанного в заявлении. |
In such cases, foreign persons who participate in staging events and exhibitions are not obliged to have a work permit. |
Иностранцы, принимающие участие в проведении таких мероприятий и выставок, не обязаны иметь разрешение на работу. |
Migrated people live in areas not permitted for residency, so they are not allowed to get a land use permit. |
Переселенцы живут в районах, в которых проживание не разрешено, и поэтому не могут получить разрешение на землепользование. |
Children whose immigration status was irregular could be granted a limited permit which would enable them to enrol in school. |
Дети с неопределенным иммиграционным статусом могут получить временное разрешение на проживание, что позволит им посещать школу. |
Male and female workers may also access the system in order to obtain and print out their personal work permit and contract details. |
Трудящиеся мужчины и женщины также могут иметь доступ к системе, для того чтобы получить и распечатать свое личное разрешение на работу и контрактные данные. |
Males Females % total work permit holders |
В процентах к общей численности лиц, имеющих разрешение на работу |
The employer must possess a permit allowing him to employ a limited number of women. |
Владелец должен иметь разрешение, позволяющее ему нанимать ограниченное количество женщин. |
And I have a permit for every one of them. |
И у меня есть разрешение на каждый из них. |
You know, my permit doesn't cover that. |
Мое разрешение этого не покрывает, знаете ли. |
Two years ago, you obtained a premise permit for a 9mm. |
Два года назад, вы получили разрешение на 9мм пистолет. |
I've been told I need a permit to put on a fireworks show. |
Мне сказали, нужно разрешение, чтобы устроить салют. |
You should know you need a permit. |
Ты должен знать, что необходимо разрешение. |
If that purity of lead were at a residence, there'd have to be some kind of permit or... |
Если такой чистоты свинец был в жилом месте, должно быть какое-то разрешение или... |
Oscar Juliander had a permit for two shotguns. |
У Оскара Юлиандера было разрешение на два дробовика. |
Glenn: I have the music permit. |
У меня есть разрешение на музыку. |
The permit is only good for a short time. |
Разрешение, действительно на короткое время. |