Английский - русский
Перевод слова Permit
Вариант перевода Разрешение

Примеры в контексте "Permit - Разрешение"

Примеры: Permit - Разрешение
According to the national legislation of Georgia, technological and technical renewal of existing enterprises also requires an environmental permit. В соответствии с национальным законодательством Грузии в связи с проведением технологического и технического обновления действующих предприятий также необходимо получить экологическое разрешение.
Public participation is required whenever an EIA report or integrated permit is required. Участие общественности необходимо в тех случаях, когда требуется доклад об ОВОС или комплексное разрешение.
A permit for temporary residence may be extended throughout the entire period of the criminal proceedings provided the legislative conditions are duly complied with. Временное разрешение на жительство может быть продлено на весь период уголовного судопроизводства при условии соблюдения всех юридических формальностей.
It is not good enough to just issue permit and do nothing else. Однако недостаточно просто выдать разрешение и больше ничего не делать.
He had filed a petition with the Supreme Court, which had ordered the permit to be granted. Он направил ходатайство в Верховный суд, который предписал выдать разрешение.
Usually, the authority that issues the permit must also enforce it. Обычно выдающий разрешение орган должен обеспечивать и соблюдение предусмотренных в нем условий.
The Dangerous substance Law, 1993, requires that a permit be obtained in order to deal with toxic substances. 1.8 В Законе об опасных веществах 1993 года установлено требование о том, что для осуществления операций с токсичными веществами необходимо получить соответствующее разрешение.
The technical project and construction permit were approved on 13 May 2005 by the regional authorities. Технический проект и разрешение на строительство были утверждены уездными органами власти 13 мая 2005 года.
The purchase and possession of hunting rifles requires application for a special renewable permit from the Ministry of Defence and National Security. Для приобретения и ношения охотничьего ружья требуется специальное разрешение, которое на основании соответствующей заявки выдается и продлевается министерством обороны и национальной безопасности.
The khokimiat issues a written permit to hold the event indicated in the application. Хокимият выдает письменное разрешение на проведение мероприятия, указанного в заявлении.
In such cases, foreign persons who participate in staging events and exhibitions are not obliged to have a work permit. Иностранцы, принимающие участие в проведении таких мероприятий и выставок, не обязаны иметь разрешение на работу.
Migrated people live in areas not permitted for residency, so they are not allowed to get a land use permit. Переселенцы живут в районах, в которых проживание не разрешено, и поэтому не могут получить разрешение на землепользование.
Children whose immigration status was irregular could be granted a limited permit which would enable them to enrol in school. Дети с неопределенным иммиграционным статусом могут получить временное разрешение на проживание, что позволит им посещать школу.
Male and female workers may also access the system in order to obtain and print out their personal work permit and contract details. Трудящиеся мужчины и женщины также могут иметь доступ к системе, для того чтобы получить и распечатать свое личное разрешение на работу и контрактные данные.
Males Females % total work permit holders В процентах к общей численности лиц, имеющих разрешение на работу
The employer must possess a permit allowing him to employ a limited number of women. Владелец должен иметь разрешение, позволяющее ему нанимать ограниченное количество женщин.
And I have a permit for every one of them. И у меня есть разрешение на каждый из них.
You know, my permit doesn't cover that. Мое разрешение этого не покрывает, знаете ли.
Two years ago, you obtained a premise permit for a 9mm. Два года назад, вы получили разрешение на 9мм пистолет.
I've been told I need a permit to put on a fireworks show. Мне сказали, нужно разрешение, чтобы устроить салют.
You should know you need a permit. Ты должен знать, что необходимо разрешение.
If that purity of lead were at a residence, there'd have to be some kind of permit or... Если такой чистоты свинец был в жилом месте, должно быть какое-то разрешение или...
Oscar Juliander had a permit for two shotguns. У Оскара Юлиандера было разрешение на два дробовика.
Glenn: I have the music permit. У меня есть разрешение на музыку.
The permit is only good for a short time. Разрешение, действительно на короткое время.