Английский - русский
Перевод слова Permit
Вариант перевода Разрешение

Примеры в контексте "Permit - Разрешение"

Примеры: Permit - Разрешение
He managed to renew his passport and even obtain a one-year permit to reside in Russia. После завершения дипломатической службы, он получил разрешение на пребывание в России в течение ещё 1-го года.
The work permit for electrifying the tram system was granted by CGTA on March 12, 1902 just after half year form applying. Разрешение на работы по электрификации было получено CGTA 12 марта 1902 года, спустя почти полгода после подачи запроса (22 ноября 1901 года).
According to our records, your work permit is expired. Согласно нашим записям, ваше разрешение на работу закончилось
Didn't you get a building permit? А вы получили разрешение на строительство?
Look, you can't have a purchase permit for it. ты не сможешь получить разрешение на покупку подобного оружия.
Are you telling me that we need a permit to dance? Вы говорите, что мне нужно разрешение, чтобы танцевать?
Do we need a permit to boogie? Нужно ли нам разрешение, чтобы танцевать буги?
How do you say "permit"? Как по-вашему будет "разрешение"?
I have a gun permit. It's in my wallet У меня есть разрешение на оружие.
Now that the student has his permit stamped, he is told that he has to renew it. Когда печать в разрешение учащегося поставлена, ему говорят, что ему необходимо продлить его.
Subsequently, apparently several years later and following another complaint lodged by the author, the office of the Chancellor of Justice suggested several amendments to the initial permit. Впоследствии, видимо, несколько лет спустя и вслед за другой жалобой, поданной автором, канцелярия Канцлера юстиции рекомендовала внести в первоначальное разрешение ряд поправок.
Cuban citizens living abroad must obtain a permit each time they wish to enter the country; these permits entail the payment of fees that are very high by Cuban standards. Что касается въезда в страну кубинских граждан, проживающих за рубежом, то для этого также требуется каждый раз получать разрешение на въезд, за выдачу которого взимается плата по тарифам, являющимся по кубинским стандартам завышенными.
Some municipalities have included in their regulations a condition stipulating that anyone wishing to provide child care must first obtain a permit from the municipality. Некоторые муниципалитеты включили в свои правила условие, согласно которому любой, кто желает ухаживать за детьми, должен вначале получить разрешение от муниципалитета.
At the beginning of the curfew, I tried to get a permit to be able to see to my farm. Как только был введен комендантский час, я пытался получить разрешение ходить присматривать за своим хозяйством.
The father's signature, the regional work permit, Подпись отца, местное разрешение на работу,
Do you have a permit for that? У вас есть разрешение на оружие?
I can sign whatever permit I want! Я подписываю любое разрешение которое хочу.
He had a permit to carry a. right in his wallet. У него в бумажнике было разрешение на ношение 45 калибра.
Notwithstanding, it was inscribed in the land register on 5 June 1981 that the permit had been properly executed. Несмотря на это, 5 июня 1981 года в земельный кадастр была внесена запись о том, что выданное разрешение было реализовано в надлежащем порядке.
On entering Paraguayan territory, the alien is required to present the entry permit, certificates, identity card or valid passport containing the proper visa. При въезде на территорию страны иностранцы должны предъявить разрешение на въезд, необходимые документы, удостоверение личности или действительный паспорт с действительной визой.
We absolutely must find a way to get her a work permit as soon as possible. Надо добиться, чтобы ей как можно быстрее дали разрешение на работу.
I assure Your Majesty I have a permit and permission to ride through Your Majesty's forest. Уверяю Ваше Величество у меня есть пропуск и разрешение проезжать через лес Вашег Величества.
The cantonal authorities have the option, at least in these cases, of granting a permit of sojourn for such children on humanitarian grounds. Кантональные власти имеют возможность, по меньшей мере в указанных случаях, выдавать таким детям в соответствии с принципами гуманности разрешение на пребывание.
Operators with a permit for annex I activities are usually already obliged to report the releases and transfers of pollutants to the authorities. Операторы, имеющие разрешение на осуществление видов деятельности, перечисленных в приложении I, как правило, уже обязаны представлять отчетность о выбросах и переносе загрязнителей соответствующим органам.
4.4 The author submitted an application for residence and a work permit to the Swedish Embassy in Tehran on 18 May 1995. 4.4 18 мая 1995 года автор обратился в шведское посольство в Тегеране с просьбой выдать ему разрешение на жительство и работу в Швеции.