In addition, the work permit is limited to a particular employer and is not a general one. |
Кроме того, разрешение на работу выдается для работы у конкретного работодателя и не позволяет работать на другом месте. |
In the absence of consent from one parent, the permit may be issued only by a juvenile judge. |
В случае если один из родителей не дает своего согласия, разрешение на выезд ребенка может дать только судья по делам детей. |
Persons who were granted the permit to settle in Poland (permanent residence) |
лица, которым было выдано разрешение на поселение в Польше (постоянное жительство); |
If they found regulation employment, they were given a six-month work permit entitling them to move around the country. |
Если они найдут официальную работу, им выдается шестимесячное разрешение на работу, которое позволяет перемещаться по стране. |
Employment permit may be without limitations in practicing a certain profession in a certain entity.); |
Разрешение на трудоустройство может не ограничиваться занятием определенной профессиональной деятельностью в рамках определенного субъекта); |
(e) Must be professionally qualified if the permit relates to the manufacture of weapons or fireworks; |
е) должен быть профессионально пригодным, если разрешение касается производства оружия или пиротехнических средств; |
The dancers who refuse to do more than the dance performance agreed upon risk losing their job and their permit at the same time. |
Танцовщицы, которые отказываются оказывать услуги, выходящие за рамки танцевального номера, рискуют потерять работу, а заодно и разрешение на пребывание. |
The building permit for the new conference facility at the Vienna International Centre was obtained in July 2006 and construction work began in late August 2006. |
З. Разрешение на строительство новых конференционных помещений в Венском международном центре было получено в июле 2006 года, а в конце августа 2006 года начались строительные работы. |
Every export, import or transit must be approved by the Commissioner who issues a permit or license to facilitate the exporting or importing or the transiting. |
Все экспортные, импортные или транзитные операции утверждаются Комиссаром, который выдает разрешение или лицензию на экспорт, импорт или транзит. |
If anybody can get a permit to get Zack out of the city, it's her. |
Если кто и может выдать Заку разрешение покинуть город, так это она. |
You have a permit for the lion? |
А на льва у тебя есть разрешение? |
Do you have a permit for it? |
У тебя есть на нее разрешение? |
Her soul is her permit, just as your souls are your permits. |
Ее душа - ее разрешение, так же, как ваши души - ваше разрешение. |
You want to hike up here, your need to get a permit, and leave your car at the park entrance. |
Чтобы гулять здесь, вам нужно получить разрешение и оставить машину у входа в парк. |
Don't you need a permit for those? |
А разве на этих не нужно разрешение? |
You got the permit at last! |
Ть, наконец-таки, получил разрешение! |
Do you have an ex-London permit? |
У тебя есть разрешение на Лондон? |
Did they have a building permit for this? |
У них было разрешение на строительство вот этого? |
A person who holds a temporary resident permit under the Immigration and Refugee Protection Act, is not eligible for benefits unless the minister determines otherwise. |
Согласно положениям Закона о защите иммигрантов и беженцев лицо, имеющее разрешение на временное проживание, не может получать пособия, если только министр не принимает иного решения. |
However, for those wishing to stay in the Republic, a stay permit is required by law. |
В то же время, желающих остаться в Республике закон обязывает получить соответствующее разрешение. |
The women working at these bars receive a temporary work permit valid for 3 months and are subject to regular medical examinations and counselling by the Department of Health. |
Женщины, работающие в таких барах, получают временное разрешение на работу на трехмесячный срок, подвергаются регулярным медицинским обследованиям и направляются на консультации в министерство здравоохранения. |
Building permit signed by Commissioner of Marjayoun |
Разрешение на строительство, подписанное комиссаром Марджъуюна |
In order to repair or sell a weapon, it is required that the THATA and the corresponding permit be produced. |
Для осуществления ремонта или продажи оружия необходимо предъявить соответствующее разрешение и соответствующий сертификат. |
So, actually, I have a permit, but Daddy says I can't take the Jeep out without a licensed driver. |
Вообще-то, у меня есть разрешение на вождение, но папа запретил мне садиться в Джип без водителя с правами. |
You'll need to apply to them or Mrs. Sibley for a permit. |
Нужно разрешение Совета или миссис Сибли на выезд. |