Английский - русский
Перевод слова Permit
Вариант перевода Разрешение

Примеры в контексте "Permit - Разрешение"

Примеры: Permit - Разрешение
However if someone wanted to import them they would need an import permit and thus they will need to specify the country of origin. Однако если бы кто-то захотел их ввезти, то им потребовалось бы разрешение на импорт, а следовательно, было бы необходимо указать страну происхождения.
The underlying principle of article 10 of the Protocol is that the export of firearms should be prohibited unless the importing State has authorized or issued a permit with respect to the import. Принцип, лежащий в основе статьи 10 Протокола, заключается в том, что экспорт огнестрельного оружия запрещен, если импортирующее государство не санкционировало или не выдало разрешение на такой импорт.
At the end of 2006, the statistics indicate that three fourths of the dancers with an L permit came from Eastern Europe and most other women from America and Morocco. Статистические данные на конец 2006 года показывают, что три четверти танцовщиц, имеющих разрешение категории L, являются выходцами из Восточной Европы, а большинство других женщин - из Латинской Америки и из Марокко.
Each permit holder is restricted to a particular gate, which often has irregular and inconsistent opening and closing times and may not be the closest gate to his or her land. Каждый человек, имеющий такое разрешение, может пользоваться только одними конкретными воротами, которые часто открываются и закрываются произвольно и непоследовательно и могут не быть ближе всего расположены к его угодьям.
To this end, the Government of the Sudan should permit the deployment by the United Nations, and the African Union if desired, of human rights monitors in Darfur. С этой целью правительству Судана следует дать разрешение на размещение в Дарфуре наблюдателей за соблюдением прав человека из Организации Объединенных Наций и, если это целесообразно, Африканского союза.
OPINION 1. The petitioner is Mr. Emir Sefic, a Bosnian citizen currently residing in Denmark, where he holds a temporary residency and work permit. Заявителем является г-н Эмир Сефик, боснийский гражданин, проживающий в настоящее время в Дании, где он имеет временный вид на жительство и разрешение на работу.
Previously, while these individuals could obtain a work permit or a temporary authorization when an employer submitted an application on their behalf, they could not register as job-seekers or attend vocational training courses. Ранее, даже если эти лица могли получить постоянное или временное разрешение на работу, когда какой-либо работодатель ходатайствовал за них, они не могли встать на учет как работоискатели, ни пройти профессиональную подготовку.
Section 40 (2) permit allowing a person to sell on his/her behalf а) разрешение на сбыт от имени получателя разрешения на основании раздела 40(2);
For example, it could be stated that planning permission (building permit) should be granted unless the development would cause harm. Например, можно было бы заявить, что разрешение на планировочные работы (разрешение на застройку) будет выдаваться, если застройка не нанесет вреда.
Persons arrested under the Immigration Act who indicated their intention to apply for asylum or refugee status were granted an asylum transit permit valid for 14 days and released for the purpose of the application. Лицам, задержанным в соответствии с Законом об иммиграции, выразившим намерение ходатайствовать о получении политического убежища или статуса беженца, предоставляется временное разрешение на убежище и транзит, действительное 14 дней, и их освобождают по причине подачи такого заявления.
Kartash can advise whether USDA will permit specific types of cargo, and whether or not permits are required for its admission into the United States. Kartash может проконсультировать Вас, нужно ли разрешение, Департамента сельского хозяйства США, или соответствующие лицензии для ввоза груза в Соединенные Штаты.
copy of license or permit of DAI (transport police) on the right of vehicles realization. Копия лицензии, или разрешение ГАИ на право реализации транспортных средств.
Due to local bureaucracy issues and an unforeseen strike, they were unable to get a permit for their desired site and were instead only given permission to dig in a neighboring olive grove. Из-за проблем с местной бюрократией и непредвиденной забастовки они не смогли получить разрешение на желаемый участок, и вместо этого им дали право вести археологические работы в соседней оливковой роще.
The entrance to the tunnel was protected by the Bosnian army, and a permit was required to enter and leave the city by this underground route. Вход в туннель был защищен Боснийской армией, и требовалось разрешение, чтобы войти или покинуть город по этому подземному маршруту.
Julian used his own money and borrowed from friends to build a processing plant in Mexico, but he could not get a permit from the government to harvest the yams. Джулиан использовал свои деньги и занял у друзей, чтобы построить в Мексике перерабатывающий завод, но не смог получить разрешение от правительства на сбор ямса.
The suit says that Osage Wind should have obtained a permit from the Bureau of Indian Affairs before mining rock and other material for the pits in which turbine bases are built. В иске говорится, что Osage Wind должна были получить разрешение от Бюро по делам индейцев, прежде чем начинать добычу камней и других материалов для карьеров, в которых построены основы турбин.
Ukraine's legislation had no definition for a "final decision", but, in practice, the permit for the construction work was considered as a final decision. В законодательстве Украины определение "окончательного решения" отсутствует, однако на практике окончательным решением считается разрешение на строительные работы.
Now, problem was, you don't need a permit to buy and sell guns that were manufactured before 1899, so there was no record of the gun in any database. Но проблема в том, что вам не нужно разрешение на покупку и продажу оружия, если оно было сделано раньше 1899 года, так что о нем нет никаких записей в базе.
When farmers begin to market their fruit produce, they are not permitted to sell a single crate without notifying the authorities, and require a written permit stating the number of crates so that the number sold can be added up and taxed. Фермерам, вывозящим на рынок выращенную ими продукцию, не разрешается продавать ни один ящик товара без уведомления властей и надлежит получать письменное разрешение с указанием количества ящиков, с тем чтобы затем можно было суммировать и обложить налогом проданный товар.
Under Hungarian law applicable at the time, this permit was a precondition for the issuance of an exit visa by the authorities, which would allow the author to leave Hungary together with his family and work abroad. Согласно действовавшему в то время венгерскому законодательству, такое разрешение являлось обязательным условием получения выездной визы от соответствующих властей: оно позволяло автору выезжать из Венгрии вместе с семьей и работать за границей.
A foreigner does not have to necessarily be staying in Poland in order for an employer to obtain a work permit for him/her. Чтобы работодатель мог получить разрешение на работу для иностранца, пребывание иностранца в Польше не является обязательным.
Madison proposed that the Constitution permit Congress "to secure to literary authors their copyrights for a limited time", or, in the alternative, "to encourage, by proper premiums & Provisions, the advancement of useful knowledge and discoveries". Мэдисон предложил, что Конституция даст разрешение Конгрессу «обеспечить литературным авторам их авторские права в течение ограниченного времени», или, в качестве альтернативы, «поощрять их с помощью надлежащих премий и Положения, продвижение полезных знаний и открытий».
In February 2013, the organising committee for the One Billion Raising Campaign was given a permit to march through the capital city in order to address violence against women and girls. В феврале 2013 года разрешение провести марш в столице получил организационный комитет кампании "Протестующий миллиард" по искоренению насилия в отношении женщин и девочек.
For 45 per cent of interviewees who faced trial, the court allegedly did not permit the defendant to present a defence, or only allowed partial defence. 45 процентов опрошенных лиц, представших перед судом, сообщили, что суд либо не разрешил обвиняемым представить свою защиту, либо дал разрешение только на частичную защиту.
Do you have a firearms permit Mr Matei? А разрешение на него у вас есть?