| Such a permit must be requested well in advance. | Такое разрешение необходимо запрашивать заблаговременно. |
| Will we need the permit? | А нам нужно разрешение? |
| You have to have a work permit. | Там нужно разрешение на работу. |
| Do you have a permit for those? | У вас есть разрешение? |
| You have your permit? | У тебя есть разрешение? |
| Do you have a permit? | У тебя есть разрешение? |
| Of course you'll need a permit. | Вам нужно будет разрешение. |
| This permit was for my daughter. | Это разрешение для моей дочери. |
| I got a permit for this. | У меня есть разрешение. |
| We have a permit. | У нас есть разрешение. |
| Well, how about a permit? | Ладно, а разрешение? |
| You got a permit for the lion? | А на льва есть разрешение? |
| Does he have a gun permit? | Разрешение на оружие имелось? |
| You want the parking permit? | Вам нужно разрешение на парковку? |
| You have the performance permit? | Так у вас есть разрешение на выступление? |
| Get on record as having applied for a film permit. | Зарегистрируй там своё заявление на разрешение съёмок фильма. |
| I was just picking up my residential parking permit upstairs. | Я забирала наверху разрешение на парковку. |
| Berman have a carry permit? | У Бермана есть разрешение на ношение? |
| May I see your travel permit? | Где ваше разрешение на выезд? |
| What do you mean about my work permit? | Какое разрешение на право работы? |
| We banned Hauser's travel permit. | Мы не далу Хаузеру разрешение на выезд на эту конференцию по культуре. |
| A foreigner under humanitarian stay may also be given a temporary work permit. | Иностранцы, которым разрешено находиться на территории страны по гуманитарным соображениям, также могут получить разрешение на работу. |
| The permit, therefore, identifies the area of origin of those diamonds under that permit. | После выдачи разрешения Управлением по освоению полезных ископаемых Южноафриканский совет по алмазам вносит все сведения об организации, получившей разрешение, в свою базу данных. |
| Each company's site could describe, for example, the conditions of its permit or whether it is releasing pollutants within or below the permit requirements. | На сайте каждой компании могли бы быть, к примеру, приведены сведения об условиях, на которых ей выдано разрешение на эксплуатацию, или о том, соответствует ли объем осуществляемых ею выбросов установленному в разрешении уровню или же он ниже этого уровня. |
| A holder of a prospecting permit is compelled by the permit he/she holds to report monthly on his/her recoveries both to the Mineral Bureau and the South African Diamond Board separately. | Разрешение предоставляет право на добычу алмазов сугубо получившей его организации и только в месте, указанном в разрешении. |