Английский - русский
Перевод слова Permit
Вариант перевода Разрешение

Примеры в контексте "Permit - Разрешение"

Примеры: Permit - Разрешение
A foreigner who moves to another canton (i.e. transfers his principal interests to that canton) is required to obtain a new permit. Иностранец, переезжающий в другой кантон (т.е. переносящий в него центр своих профессиональных интересов), обязан получить новое разрешение.
In such cases, the acquisition of such currency is effected through an authorized agent, who supplies the person concerned with a permit to export such currency. В таких случаях приобретение валюты осуществляется через уполномоченного агента, который выдает соответствующему лицу разрешение на вывоз такой валюты.
If a ship requires a permit for the voyage, the competent waterway authority shall return an acknowledgement after processing the notification. Если для осуществления рейса судну требуется соответствующее разрешение, то компетентная администрация водного пути должна после обработки уведомления подтвердить его получение.
The guardianship and tutorship agency may permit a parent deprived of his/her parental rights to see the child if this will not adversely affect the child. Орган опеки и попечительства может дать лишенному прав родителю разрешение видеться с ребенком, если это не окажет на ребенка плохого влияния.
Once a permit has been issued it can only be revoked on the grounds set forth in the Law on Admission and Expulsion. Предоставленное разрешение на трудоустройство может быть аннулировано лишь на тех основаниях, которые перечисляются в Законе о приеме и высылке иностранцев.
They screen visitors, permit lawyer and client conferences and keep in separate areas of the Facility the various classes of detainees. Они досматривают посетителей, дают разрешение на встречи адвокатов с клиентами и обеспечивают содержание в отдельных помещениях изолятора задержанных разных категорий.
It may happen that aliens holding annual permits have difficulty in renewing their permit if they and their families are long-term beneficiaries of public assistance. Случается, что лица, имеющие годовое разрешение на пребывание, испытывают трудности с возобновлением своего разрешения, если их семья и они сами в течение длительного времени получают государственную помощь.
While authorization was not automatically denied, some conditions might be set before issuing the permit in the interest of all groups and persons in society. Поскольку разрешение не отклоняется автоматически, выдача разрешения может быть обусловлена определенными условиями в интересах всех групп и граждан общества.
The Law on the Employment of Aliens provides a fine for the employer of an alien who has not been issued a work permit. Законом о трудоустройстве иностранцев предусматривается наложение штрафа на работодателя, нанявшего иностранца, которому не было выдано разрешение на работу.
A special stay permit can also be granted, inter alia, for purposes of pursuing high education studies, family reunion or other similar cases duly substantiated. Может также предоставляться специальное разрешение на пребывание, в частности, в целях получения высшего образования; воссоединения семьи или в других надлежащим образом обоснованных аналогичных случаях.
In January 2002, the Chief Minister clarified that persons with certificates of residence did not require a work permit. В январе 2002 года главный министр разъяснил, что лицам, которым предоставляется вид на жительство, не нужно получать разрешение на работу.
Non-Kuwaiti nationals must satisfy the two previous conditions, have a valid work permit and have been in the country for the past five years. Что касается некувейтцев, то они должны удовлетворять предыдущим двум условиям, иметь действительное разрешение на работу и проживать в стране последние пять лет.
A permit would only be issued if adequate environmental and public health protection measures were in place. Разрешение выдается лишь в том случае, если были приняты надлежащие меры по охране окружающей среды и здоровья населения.
For an alien to be able to appear in person before the national courts, it is necessary to obtain a permit issued by the immigration authorities. Для того чтобы иностранец мог лично явиться на заседание национального суда, ему необходимо получить разрешение, которое издают иммиграционные власти.
The Immigration Review Committee did not consider the specific differences between men and women when applying for a permit to work in the Cook Islands. Комитет по обзору иммиграционного статуса не рассматривал конкретных различий между мужчинами и женщинами, подающими заявку на разрешение на работу на Островах Кука.
In the Netherlands a permit was needed for the collection and transport of waste oil and small hazardous wastes; these were registered on a special list. В Нидерландах необходимо получить разрешение для проведения сбора и перевозки отходов нефти и малогабаритных опасных отходов; они регистрируются в специальном перечне.
Such a permit is granted if the minor has applied for asylum but does not qualify for admission as such. Такое разрешение на проживание предоставляется в том случае, если несовершеннолетнее лицо подало заявление о предоставлении убежища, но не квалифицируется как разрешение на въезд в страну как таковое.
Claimants with genuine documents, unless identified as presenting a particular or identified risk, continued to be released immediately into the community with a permit. Просители, имеющие подлинные документы и не представляющие особой или установленной опасности, по-прежнему незамедлительно освобождаются для следования в общину, получив соответствующее разрешение.
Under this Scheme, a work permit is granted to the worker who is required to remain in Singapore to assist in the case. В соответствии с упомянутой Программой иностранцу, который должен оставаться в Сингапуре для оказания помощи в разбирательстве, выдается разрешение на работу.
Ms. Schindler said that usually, the residency permit of a foreign spouse would expire on divorce if the couple had no children. Г-жа Шиндлер говорит, что, как правило, разрешение на проживание любого из супругов-иностранцев аннулируется в случае развода, если у супружеской пары не имеется детей.
All domestic students - which includes refugee students granted a permit under the Immigration Act - are entitled to free primary and secondary education. Все внутренние учащиеся, в число которых включаются учащиеся из числа беженцев, получивших разрешение в соответствии с Законом об иммиграции, имеют право на бесплатное начальное и среднее образование .
However, a permit for transportation cannot be issued to natural persons or legal persons who are not entrepreneurs under the legislation of the Czech Republic. Однако разрешение на перевозку не выдается тем физическим или юридическим лицам, которые не квалифицируются в качестве предпринимателей в законодательстве Чешской Республики.
In Kabul, guns are supposed to be kept only if they are registered and the owner has a valid permit. В Кабуле огнестрельное оружие можно держать только в том случае, если оно зарегистрировано и владелец имеет действующее разрешение.
This permit shall be issued after seeking the approval of the concerned government agencies according to the Law on Conservation of the Environment and Protection from Pollution. Это разрешение выдается после получения санкции соответствующих государственных агентств на основании положения Закона о сохранении окружающей среды и защите от загрязнения.
In his discussion of checkpoints and roadblocks, the Special Rapporteur states that a permit is required to travel from one area in the West Bank to another. В своих рассуждениях на предмет контрольно-пропускных пунктов и дорожных заграждений Специальный докладчик указывает, что для проезда из одного района Западного берега в другой требуется разрешение.