Английский - русский
Перевод слова Periods
Вариант перевода Период

Примеры в контексте "Periods - Период"

Примеры: Periods - Период
Security can also be provided during vacation periods. Кроме того, материальное обеспечение может предоставляться и в период каникул.
Alternatively, longer divestment periods may be granted. В качестве альтернативы может быть разрешен более длительный период для дивестиции.
In the post-election periods, MINUSTAH often did not have a national counterpart with whom to continue ongoing capacity-building activities. В период после проведения выборов МООНСГ часто не имела национальных партнеров, с которыми она могла бы продолжать текущую работу по наращиванию потенциала.
Between interrogations, they were both kept in solitary confinement for prolonged periods. В период между допросами их содержали в условиях одиночного заключения в течение длительных периодов.
Statistical analyses showed that there was no significant difference in sediment properties between the pre- and post-disturbance periods. Статистический анализ показал, что существенных различий в свойствах осадков в период до и после возмущения не наблюдалось.
The new arrangement covers the period 2011 to 2015 with a provision for automatic extension for successive five-year periods. Новое соглашение охватывает период 2011 - 2015 годов и содержит положение о его автоматическом продлении на последующие пятилетние периоды.
Foreign residents, refugees and stateless persons can access the solidarity subsystem under certain conditions, namely minimum periods of residence. Иностранцам, беженцам и апатридам предоставляется возможность воспользоваться подсистемой социальной солидарности на определенных условиях, среди которых - определенный минимальный период времени проживания в стране.
The population has always been highly mobilized during electoral periods in the Congo, thanks to large-scale popular campaigns. В период выборов в Конго мобилизация населения всегда является высокой благодаря масштабным общественным кампаниям.
If contributions to the fund were made in times of prosperity, Governments would not need to cut spending during less affluent periods. Если взносы в этот фонд будут вноситься в период процветания, то правительствам не придется сокращать расходы в менее благоприятные периоды.
The Agreement stipulated that the transition could be extended for two six-month periods if technical preparations for elections were delayed. В Соглашении указывается, что переходный период может быть продлен на два шестимесячных периода, если возникнут задержки с технической подготовкой выборов.
The education reform for the period 1995 to 2010 was gradually being introduced with corresponding transition periods. Реформа образования на период с 1995 по 2010 годы осуществляется постепенно, предусматривая соответствующие переходные периоды.
They may choose to break up the six-month period into lesser periods. Период в шесть месяцев может по желанию работника быть разбит на периоды продолжительностью в месяц.
Different sections of the Russian Federation's reports cover different time periods. В Российской Федерации различные разделы доклада охватывают различный период времени.
Alternatively, rest periods of 12 or 24 hours are granted at destination. В противном случае по прибытии предоставляется период отдыха продолжительностью 12 часов или 24 часа.
The Municipality claims that it was unable to collect rent for the occupation and emergency periods because its tenants ceased doing business. Муниципалитет утверждает, что он оказался не в состоянии получить арендную плату за период оккупации и период чрезвычайных работ, поскольку его арендаторы прекратили свою деятельность102.
One advantage of freelance staff was that they could be recruited in a targeted fashion for specific periods. Одним из преимуществ привлечения внештатных сотрудников является то, что их можно принимать на службу целевым назначением на определенный период времени.
The National Guard seeks compensation for equivalent relief paid during both the occupation and emergency periods. Национальная гвардия испрашивает компенсацию той помощи, которая была выплачена как в период оккупации, так и в период чрезвычайных работ.
In some cases, courts have held extensive periods of detention pending deportation to be excessive. В некоторых случаях суды постановляли, что длительные сроки содержания под стражей в период до осуществления депортации были чрезмерными.
Summer period (or periods of vegetation from IV-X) has an average of 1,411 hours of sunshine. Летний период (или периоды вегетации с апреля по октябрь) имеет в среднем 1411 часов солнечного света.
This close binary system has an orbital period of 1.47 hours, which is one of the shortest periods of the known classical nova. Орбитальный период данной тесной двойной системы составляет 1,47 часа, что является одним из наименьших периодов для известных классических новых.
The Lithuanian period is supposed to be one of the brighter periods of the Ukrainian history. Литовский период считается одним из более светлых периодов в украинской истории.
This period of time corresponds to 152 synodic periods of Venus. Этот период соответствует 152 синодическим периодам Венеры.
The presence of such mobile carriers in the oxides triggers numerous physical damage processes that can drastically change the device characteristics over prolonged periods. Наличие подвижных носителей в оксидных пленках запускает процессы деградации диэлектрика, которые через продолжительный период времени могут кардинально изменить характеристики устройства.
Throughout the Pleistocene, there have been glacial periods (cold periods with extended glaciation) and interglacial periods (warm periods with less glaciation). В течение плейстоцена были ледниковый период (холодные периоды с продолжительным оледенением) и межледниковые периоды (теплые периоды с меньшим оледенением).
The gains from protecting exposures during periods of high volatility far outweigh any opportunity loss experienced during periods of relative stability. Выгоды, обусловленные защитой от рисков в периоды резких колебаний, намного превосходят какие-либо упущенные выгоды в период относительной стабильности.