Английский - русский
Перевод слова Periods
Вариант перевода Период

Примеры в контексте "Periods - Период"

Примеры: Periods - Период
A specific concession on the rate of the corporation tax for periods of, in most countries, up to 5 or even 10 years is widely available. Широко распространена установленная скидка со ставки корпорационного налога за период, в большинстве стран, до пяти и даже десяти лет.
The Conference also set up a follow-up committee, composed of a limited number of States, to monitor activities during the intersessional periods. На Конференции был также учрежден Комитет по осуществлению последующих действий в составе ограниченного числа государств для контроля за деятельностью в межсессионный период.
In certain cases, Senegalese law provides for sanctions, such as the withdrawal of passports for periods of up to six years, in addition to prison sentences. В определенных случаях законодательством Сенегала предусматриваются санкции, такие как изъятие паспортов на период до шести лет как дополнительная мера к тюремному заключению.
is the payment period with the total number of periods. период выплат с общим количеством периодов.
If I'm understanding this correctly, they have significantly reduced the incubation and prodrome periods. Если я это понял правильно, они значительно сократили инкубационный и продромальный период
Moreover section 18 provides for the setting up of an impartial tribunal to control any abuse by the Executive in periods of emergency. З. Кроме того, в статье 18 предусматривается учреждение беспристрастного трибунала для борьбы с любыми злоупотреблениями исполнительной власти в период действия чрезвычайного положения.
Danger pay is applied for minimum periods of 24 consecutive hours: it requires physical presence in the dangerous location at midnight of each such period. Надбавка за работу в опасных условиях выплачивается за непрерывный период продолжительностью не менее 24 часов: для этого требуется физическое присутствие в опасном районе в полночь каждого такого периода.
Since the mandate periods of these operations are normally for six months, at least 32 budget reviews must be undertaken in any 12-month period. Поскольку периоды действия мандатов этих операций, как правило, составляют шесть месяцев, за любой 12-месячный период необходимо проводить по крайней мере 32 обзора бюджетов.
b/ Unless noted, financial periods are biennial. Ь/ Двухгодичный период, если не указано иное.
Additional requirements under commercial communications were due to the heavy volume of communications between Headquarters and Phnom Penh during the registration and election campaign periods. Дополнительные потребности по статье расходов на коммерческую связь были вызваны большим объемом связи между Центральными учреждениями и Пномпенем в период регистрации и проведения избирательной кампании.
In fixing subsidies for four-year periods, the Government sets out: При определении размера субсидий на четырехлетний период правительство ставит своей целью:
The pre- and post-natal periods shall be counted towards her seniority. предродовой и послеродовой период засчитывается работающим женщинам в трудовой стаж.
A programme which has been in existence for many years is designed to foster exchanges of staff for periods of a few months between Headquarters, Geneva and Vienna. Существовавшая на протяжении многих лет программа направлена на поощрение обмена сотрудниками на период в несколько месяцев между Центральными учреждениями, Женевой и Веной.
States parties should include in their reports how they supply free services where necessary to ensure safe pregnancies, childbirth and post-partum periods for women. Государства-участники должны включать в свои доклады информацию о том, как они обеспечивают предоставление бесплатных услуг, когда это необходимо, в целях охраны здоровья женщин в период беременности, родов и послеродовой период.
For industrial installations transition periods of three, five or eight years are applied, depending on the impact potential of the emitted substances and the amount emitted. В случае промышленных установок переходный период составляет три, пять или восемь лет в зависимости от потенциального влияния выбрасываемых веществ и объема выбросов.
Increased incidence of other cancers that have long incubation periods can also be linked to the disaster, although these links have not yet been substantiated. С этой катастрофой, возможно, связано также увеличение числа других раковых заболеваний, имеющих более длительный инкубационный период, хотя эта связь еще не была четко установлена.
However, there are immigrants who are not asylum seekers but who might also be detained for prolonged periods without the possibility of an effective administrative or judicial remedy. Однако есть иммигранты, которые не относятся к категории лиц, просящих убежище, но которые, тем не менее, также задерживаются на продолжительный период без предоставления возможности эффективного административного или судебного обжалования.
16 In the developed countries this smoothing takes place particularly by reducing the amount of grains fed to animals in periods when grain prices are high. 16/ В развитых странах такое выравнивание происходит, в частности, за счет сокращения количества зерна, скармливаемого скоту в период высоких цен на зерно.
Development policy in the first three national plan periods (1961-1976) was characterized by government support to private enterprise, in contrast to the prior approach of direct State enterprise. Политика в области развития в период трех первых национальных планов (1961-1976 годы) характеризовалась правительственной поддержкой частного предпринимательства в отличие от предыдущего подхода, состоявшего в создании непосредственно государственных предприятий.
slavery-like practices during periods of armed conflict, Ms. Linda Chavez в период вооруженных конфликтов, г-жи Линды Чавес
The reported additional requirements were attributable to a number of unforeseen developments that had an impact on the Mission's activities during its final mandate and withdrawal periods. Зафиксированные дополнительные потребности объяснялись рядом непредвиденных событий, которые сказались на деятельности Миссии в ее окончательный мандатный период и в период ее вывода.
Of the 44 incidents for which stowaways remained on ships for periods exceeding one day, the average stay on board was 29 days. Из 44 случаев, когда нелегальные пассажиры оставались на судне в течение периодов, превышающих один день, средний период пребывания на борту составил 29 дней.
He further stresses that, during various periods from 1986 to 1992, he served as a devoted substitute judge and paid unemployment insurance. Он далее подчеркивает, что в разное время в период 1986-1992 годов он добросовестно выполнял обязанности заместителя судьи и выплачивал взносы в систему страхования от безработицы.
Although it is difficult to define exactly what age limits separate one period of life from another, there are certain identifiable periods that bring particular risks. Хотя трудно с точностью определить, какой возрастной порог отделяет один период жизни от другого, есть некоторые поддающиеся определению периоды, которые чреваты особыми рисками.
The figures give a more reliable and accurate picture when averaged over periods of three years (table 10 and figure 4). Если показатели рассматривать за трехлетний период, они будут более достоверными и точными (таблица 10 и рис. 4).