Transferring to all establishments the gender-related orientation methods and tools developed in pilot projects in the period 2010-2012. |
внедрение во всех учебных заведениях методик и инструментов, разработанных в 2010 - 2012 годах в ходе осуществления экспериментальных проектов по профессиональной ориентации с учетом гендерного подхода. |
For example, in the 1995-2004 period, there were an estimated 73 million young people in this category in South-West Asia. |
Например, в 1995 - 2004 годах в Юго-Западной Азии насчитывалось около 73 млн. таких молодых людей. |
The probability of not surviving to age 40 as a percentage of the cohort is 11.6 percent for the period 2005-2010. |
Для отдельных контингентов населения вероятность не дожить до 40 лет составляла в 2005-2010 годах 11,6%. |
The average number of families benefiting from supplementary allowance in the period 1997-2001 |
Среднее число семей - получателей дополнительного пособия в 1997 - 2001 годах |
The Joint United Nations Programme on HIV/AIDS (UNAIDS) commented on a number of developments and activities during the 2002-2004 period. |
Объединенная программа Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИДу (ЮНЭЙДС) сообщила о ряде событий и мероприятий, имевших место в 2002-2004 годах. |
In the period 2008-2012, 77 million euro was channelled through 45 grant recipients, eventually reaching grass-roots women's organizations in 99 countries. |
В 2008 - 2012 годах через 45 получателей грантов было выделено 77 млн. евро, которые в конечном счете дошли до низовых женских организаций в 99 странах. |
The gender balance also improved over the 2007-2009 period with 46.4% females in 2009 compared with 45.3% females in 2007. |
В 2007-2009 годах в данном сегменте также улучшился гендерный баланс: в 2009 году на долю девочек приходилось 46,4% учащихся, в то время как в 2007 году - 45,3%. |
Publications issued in the period 2008-2009 are indicated below: |
Ниже приводятся публикации, вышедшие в 2008 - 2009 годах: |
In the period 2004-2009, research showed that the majority of the Indonesian work force was working in the agricultural sector. |
Исследования показали, что в 2004-2009 годах большая часть рабочей силы в Индонезии была занята в сельском хозяйстве. |
The following books were published in the period 2006-2009: |
В 2006-2009 годах были изданы книги: |
Achievements to date show a 68% reduction in the number of people with intellectual disability accommodated in psychiatric hospitals in the period 2000-2005. |
На сегодняшний день число умственно отсталых лиц, находившихся в психиатрических больницах в 2000-2005 годах, сократилось на 68%. |
As already noted, the period 1999-2001 saw a steady increase in the financial allocations from the central budget for the upkeep of the penitential system. |
В 1999-2001 годах соблюдалась ранее намеченная тенденция ежегодного увеличения финансовых средств, выделенных из государственного бюджета на содержание пенитенциарной системы. |
The total fertility rate has declined dramatically from 6.3 children per women in 1971-1975 to 3.3 in 1997-1999, a decline of 48% over a 25-year period. |
Общий коэффициент фертильности резко сократился с 6,3 детей на женщину в 1971 - 1975 годах до 3,3 в 1997 - 1999 годах, то есть за двадцатипятилетний период сокращение составило 48 процентов. |
In 2000-2001, a total of 52 people died in police custody or otherwise following contact with the police, a reduction of 18 (26 per cent) from the period 1999-2000. |
В 2000-2001 годах было зарегистрировано в общей сложности 52 смертных случая лиц, содержавшихся под стражей в полиции, или имевших место после какого-либо иного контакта с полицией, что представляло собой снижение на 18 единиц (26%) по сравнению с периодом 1999-2000 годов. |
Experienced a strong contraction of output during the transition period with negative GDP growth 1990-1996 and 1998 |
Значительное сокращение объема производства в течение переходного периода при отрицательных темпах роста ВВП в 1990 - 1996 годах и 1998 году |
The rates of AIDS diagnosis among overseas born and Australian born people were 1.2 and 1.1 per 100,000 population respectively in the period 2000-2004. |
В 2000 - 2004 годах показатели выявления инфицированных СПИДом среди иностранцев и австралийцев составили соответственно 1,2 и 1,1 на 100000 человек. |
Over the period 20002006 it will be possible in the Netherlands to apply for an ESF grant under ESF Objective 3 for training for the employed. |
В 20002006 годах Нидерланды смогут применять для профессиональной подготовки трудящихся грант ЕСФ в соответствии с его Целью 3. |
Number of marriages and divorces in the period 2000-2002 |
Количество браков и разводов в 2000-2002 годах |
Results achieved in the period 2011 - 2013 |
Результаты, достигнутые в 2011 - 2013 годах |
A children's play and musical were broadcast on this day in the period 2008 - 2010. |
В эти дни в 2008 - 2010 годах были организованы показы детской театрализованной пьесы и мюзикла. |
In the 15-year period 1995-2010 alone, acidity has increased 6 percent in the upper 100 meters of the Pacific Ocean from Hawaii to Alaska. |
В 1995-2010 годах в верхних 100 метрах океана между Гавайями и Аляской кислотность повысилась на 6 %. |
A manual-only 2.1 litre turbo diesel was also produced for LHD European markets in the 1982-1984 period. |
2,1 L Turbo Diesel продавался на европейских рынках в 1982-1984 годах. |
The Sterkh satellites are to be launched in the period 2006-2007. |
Запуски этих КА предусмотрены в 2006 - 2007 годах. |
For the period 2003-2004, the British Columbia Human Rights Tribunal received 1,145 complaint forms in total, of which 947 were accepted. |
В 2003-2004 годах Суд по правам человека Британской Колумбии получил в общей сложности 1145 обращений, из которых 947 были признаны приемлемыми. |
Overview of the transition economies in the period 1993-1994 (16/06/1994) |
Обзор экономического положения в странах с переходной экономикой в 1993-1994 годах (16/06/1994) |