Английский - русский
Перевод слова Period
Вариант перевода Годах

Примеры в контексте "Period - Годах"

Примеры: Period - Годах
Czech Republic The Office for the Documentation and the Investigation of the Crimes of Communism (Úřad dokumentace a vyšetřování zločinů komunismu) is a subdivision of Czech criminal police which investigates criminal acts from the period 1948-1989 which were unsolvable for political reasons during the Czechoslovak communist regime. Úřad dokumentace a vyšetřování zločinů komunismu, ÚDV) - подразделение чешской полиции, занимающееся расследованием преступлений, совершённых коммунистическими властями Чехословакии в 1948-1989 годах.
During the same period, United States equities outperformed equities outside the United States 27 times. В течение этого периода вложения в акции в Соединенных Штатах давали более высокие результаты, чем вложения в акции вне Соединенных Штатов в 27 годах.
The new UNFPA strategic plan, 2008-2011: Accelerating progress and national ownership of the ICPD Programme of Action will serve as the centrepiece for organizational programming, management and accountability for the period 2008-2011. Новый стратегический план ЮНФПА на 2008-2011 годы: ускорение прогресса в области осуществления принятой на МКНР Программы действий и усиление национальной ответственности за ее реализацию будет служить основой для работы, которую будет проводить организация в рамках деятельности по составлению программ, управлению и отчетности в 2008-2011 годах.
The claim concerning teacher training programmes relates to expenditures incurred from 1992 to 1996, which is outside the compensable period for returnee-related losses. Претензия в связи с программами профессиональной подготовки учителей связана с расходами, понесенными в 1992-1996 годах, т.е. после окончания периода, подпадающего под компенсацию в связи с репатриантами.
Transparency is another hallmark of the Kimberley Process. The Process took a step forward in that regard by releasing the sub-annual data for rough-diamond trading and production for the period 2004 to 2007. Транспарентность является еще одной отличительной чертой Кимберлийского процесса, который сделал еще один шаг вперед в этом направлении, опубликовав статистические данные о добыче необработанных алмазов и торговле ими в 2004 - 2007 годах, причем это были данные за периоды продолжительностью менее года.
In 2004-2005, prices of primary commodities increased faster than prices for manufactured goods, continuing the recent strengthening of commodity prices after a long period of decline. В 2004 - 2005 годах цены на основные виды сырья росли быстрее, чем цены на продукцию обрабатывающей промышленности, т.е. сложившаяся в последнее время, после продолжительного периода спада, тенденция к повышению цен на сырьевые ресурсы сохраняется.
Other income of $5.2 million comprises savings arising from the liquidation of prior period obligations, other exchange adjustments and miscellaneous income. В результате корректировок в текущем двухгодичном периоде чистая прибыль составила 10,4 млн. долл. США. дол. США. долл. США в 2000-2001 годах) включают экономию, полученную от погашения обязательств предыдущих периодов, других корректировок на изменение валютных курсов и прочие поступления.
Programme expenditures in 2004-2006 totalled $10.6 billion, which exceeds the MYFF target of $10 billion for the entire period. Расходы по программам в 2004 - 2006 годах составили в общей сложности 10,6 млрд. долл. США, что превышает целевой показатель МРФ, составляющий 10 млрд. долл. США за весь период.
According to World Bank estimates, in 2011, health expenditures in the 32 post-completion HIPCs rose from 5.2 per cent of GDP in the period 1995 to 2000 to 6.6 per cent in the period 2006-2009. По расчетам Всемирного банка, сделанным в 2011 году, расходы на здравоохранение в 32 БСВЗ, которые прошли точку завершения процесса, выросли с 5,2% ВВП в 1995-2000 годах до 6,6% в 2006-2009 годах.
For the period 2000-2001, individual technical reviews of inventories could proceed relatively free of conflict with the broader in-depth reviews of national communications, as few of the latter are anticipated in this period. В 2000-2001 годах индивидуальные технические рассмотрения кадастров могли бы проводиться относительно свободно, не вступая в конфликт с более широкими по своему охвату углубленными рассмотрениями национальных сообщений, поскольку в этот период
As regards the intensity of the armed confrontations, the number of recorded armed actions and offensives fell from 4,680 and 6,540 respectively for the period from 2002 to 2005 to 2,548 and 4,827 respectively for the period from 2006 to 2009. Что касается интенсивности вооруженной борьбы, то за период с 2002 по 2005 год было зарегистрировано 4680 операций вооруженных сил и 6540 вооруженных столкновений, а в 2006-2009 годах - 2548 операций вооруженных сил и 4827 вооруженных столкновений.
Infant and child mortality rates increased in 1992-1996 but declined in the 0-4 year period preceding the recent demographic health survey, particularly so for the under-five mortality rates. В 1992-1996 годах уровни младенческой и детской смертности увеличились, однако за четыре года, предшествовавшие последнему обследованию состояния здоровья населения, наблюдалось их сокращение, особенно в отношении смертности среди детей в возрасте до 5 лет.
Direct cost incurred by service providers amount to nearby Rs196 million for the period 2008-2009; прямые издержки, понесенные поставщиками услуг, составили примерно 196 млн. мавр.руп. в 2008-2009 годах;
In the period 1971 to 1985,483 million roubles of capital investment were channelled into the development of the Nagorny Karabakh Autonomous Region, 2.8 times more than in the previous 15-year period. На развитие НКАО в 1975 - 1985 годах было направлено 483 млн. рублей капитальных вложений, что в 2,8 раза превышало сумму капитальных вложений за предшествующее 15-летие.
By way of comparison, over the 12-year period from 1976 to 1988, only 98 national associations were registered, whereas 678 were created in just six years between 1989 and 1996. Если в 1976-1988 годах, т.е. за 12 лет, было санкционировано создание лишь 98 ассоциаций, то в 1989-1996 годах, т.е.
According to the data of the International Committee of Red Cross (ICRC) in Bosnia and Herzegovina, in the period 19921996,360 places of imprisonment were registered all over Bosnia and Herzegovina. По данным Международного комитета Красного Креста (МККК), в 1992-1996 годах в Боснии и Герцеговине было зарегистрировано 360 мест лишения свободы.
The National Secretariat for Culture is also part of the national investigative team tasked with finding and identifying victims of detentions, disappearances and extrajudicial killings carried out in the 1954 - 1989 period. Кроме того, НСК входит в состав Национальной группы по расследованиям, поиску и установлению личности лиц, арестованных, пропавших без вести и казненных во внесудебном порядке в 1954-1989 годах.
This project, which was implemented in the period 1998-2001, was made possible through an allocation of US$ 750,000 from the Government of the Netherlands; На этот проект, который претворялся в жизнь в 1998-2001 годах, правительством Нидерландов выделено 750000 долл. США;
A rule designed to improve the diet of young children was in effect in the period 19931997; it provided for the free distribution of special milk products to all children in the first and second years of life. В целях улучшения питания малолетних детей в 1993-1997 годах действовала норма, которая предусматривала бесплатное обеспечение всех детей первого-второго года жизни специальными молочными продуктами.
In the period from 1950-1955 to 2000-2005, total fertility fell from 5.0 to 2.6 children per woman and it is expected to continue falling to reach 2.0 children per woman in 2045-2050. Общий показатель среднего числа детей, рожденных женщиной за жизнь, снизился с 5,0 в 1950 - 1955 годах до 2,6 в 2000 - 2005 годах, и, согласно прогнозам, он будет продолжать сокращаться и в 2045 - 2050 годах составит 2,0.
Mexico is also participating actively in the work of the Agency for the Prohibition of Nuclear Weapons in Latin America and the Caribbean (OPANAL). It is serving on the Council of OPANAL for the period 2014-1018. Помимо этого Мексика активно участвует в деятельности Агентства по запрещению ядерного оружия в Латинской Америке и Карибском бассейне (ОПАНАЛ), являясь членом его Совета в 2014 - 2018 годах.
For example, out of 141 teachers at the University of Burundi who were training abroad in 1996 - 1999, 73 failed to return on completion of the prescribed period of study. Например, из 141 преподавателя Университета Бурунди, повышавшего квалификацию за рубежом в 1996-1999 годах, 73 преподавателя в назначенный срок не вернулись.
State fiscal expenditures on education funding doubled in the five-year period from 2008 through 2012, growing from 1.045 trillion yuan to 2.224 trillion yuan, and accounting for an increasing share of the Gross Domestic Product (GDP) each year. В 2008-2012 годах расходы на образование в бюджете государства выросли с 1,045 трлн. юаней до 2,224 трлн. юаней, удвоившись за пять лет и опережая рост валового внутреннего продукта.
Export instability increased during the 1980s decade, as the magnitude of fluctuations in merchandise export values augmented by 24% during that period in comparison with the 1970s decade. В 80-х годах масштабы колебаний цен на товарный экспорт возросли на 24% по сравнению с 70-ми годами, что обусловило усиление нестабильности в области экспорта.
During the same period, the Working Group received 29 cases of persons who allegedly disappeared between 1939 and 1944 from what is now territory of the Democratic People's Republic of Korea after they were forcibly drafted by the Japanese army during Japan's occupation of Korea. За тот же период Рабочая группа получила информацию о 29 случаях лиц, которые предположительно исчезли в 1939-1944 годах на территории нынешней Корейской Народно-Демократической Республики, будучи принудительно мобилизованы японской армией в период оккупации Кореи Японией.