The illiteracy rate has fallen over the period 2005-2010. |
Уровень неграмотности в 2005 - 2010 годах неуклонно снижался. |
In the period 1980 to 1985, only 10,000 foreigners settled in Uruguay with the intention of taking up permanent residence. |
В 1980-1985 годах в стране осело с целью постоянного проживания лишь 10000 иностранцев. |
From 1988 to 1989, 25,653 street children were reached by the project or 73.2 per cent of the total target for the period. |
В 1988-1989 годах программой было охвачено 25654 беспризорника, или 73,2% от намеченной на этот период задачи. |
In the period 2005 - 2007 three people on remand in temporary detention units committed suicide by hanging. |
В 2005-2007 годах в изоляторах временного содержания трое арестованных покончили жизнь самоубийством путем самоповешения. |
In the period 19951999, INC had a newspaper supplement called "Huellas Culturales" as an alternative means of cultural dissemination. |
В 1995-1999 годах у НИК было собственное периодическое издание, в котором освещалась культурная жизнь. |
Over the period 2002-2004,142 regulatory instruments were brought into line with international requirements. |
В 2002-2004 годах приведено к мировым требованиям 142 нормативных акта. |
During the same period the rate of participation varied to an increasing degree, between 53% in 1990-1991 and 56% in 1993-1994. |
В тот же период 1990-2000 годов проявлялась тенденция к увеличению коэффициента участия в трудовой деятельности, который составлял 53% в 1990 и 1991 годах и 56% в 1993 и 1994 годах при наличии определенных различий между мужчинами и женщинами. |
In the period 2006-2009,525 sport facilities for children were built or reconstructed in the country. |
В 2006-2009 годах в стране было возведено, реконструировано 525 объектов детского спорта. |
At the Merikoski monitoring site, the mean annual discharge for the period 1970-2006 was 259 m3/s. |
В 1970-2006 годах на участке мониторинга Мерикоски среднегодовой расход воды составил 259 м3/сек.. |
In the period between 1992 and 1994, consequent upon a production drop of 60 per cent, family incomes and the standard of living declined. |
В результате спада производства на 60% в 1992-1994 годах сократились семейные доходы, наблюдалось снижение уровня жизни. |
For a description of the material destroyed in the period 1991 to 1998, see appendix I. |
Описание того, что было уничтожено в 1991-1998 годах, см. |
It was noted that in the 2007 - 2010 period approximately 9,338 people were trained by the Government of Honduras. |
Было отмечено, что в 2007-2010 годах правительство Гондураса организовало профессиональную подготовку 9338 человек. |
The implementation of Eureca is foreseen for the period 2008 - 2013. |
Проект ЕУРЕКА планируется осуществлять в 2008-2013 годах. |
The GOLR issued a similar call for applications this year, through which the municipalities will be allocated funds for the period from 2008 to 2010. |
ГУМСРП проводило аналогичный сбор заявок и в текущем году на субсидирование муниципалитетов в 2008 - 2010 годах. |
For the 2008-2011 period, OFFT also intends to extend support for gender research. |
ФУПОТ также намеревается поддерживать проведение гендерных исследований в 2008 - 2011 годах. |
A second SLU of the 1940 period was attached to the RAF Advanced Air Striking Force at Meaux commanded by Air Vice-Marshal P H Lyon Playfair. |
Второй SLU в 1940-х годах был прикреплен к RAF Advanced Air Striking Force в Мо под командованием вице-маршала авиации Лиона Плайфаера. |
Expenditures from these sources averaged slightly under 5 per cent of TEBE during the 1985-1992 period, with a range of 3.4 to 5.1 per cent. |
Расходы, финансируемые за счет этих источников, в 1985-1992 годах составляли в среднем чуть менее 5 процентов ОВБР и колебались в пределах 3,4-5,1 процента. |
A pre-feasilibity study about this deposit was carried out during the 1988-90 period, but no other decision has been taken. |
В 1988-1990 годах было проведено предварительное технико-экономическое обоснование этих месторождений, однако каких-либо конкретных решений принято не было. |
Some States (17 per cent, compared with over 25 per cent in the period 1998-2000) reported that they had not done so. |
Некоторые государства (17 процентов по сравнению с 25 процентами в 1998 - 2000 годах) пока что не принимали такие меры. |
In the same period, the Government allocated a million FCFA to women by way of "Diversified Investment Provision" (PID). |
В 2000 - 2001 годах финансовое обеспечение различных инвестиций (ФОРИ) было предоставлено правительством женщинам в размере 1 млрд. франков КФА. |
However, the female share of the applicants has risen within these areas in the time period 2000-2002. |
Вместе с тем доля поданных женщинами заявок в 2000 - 2002 годах в этих научных областях увеличилась. |
In the period 2000-2001 alone, the Ukrainian Danube Shipping Company has paid $708,000 for passage through this section. |
В 2000- 2001 годах Украинское дунайское пароходство заплатило за право прохода на этом участке 708000 долл. США. |
Except for a recession in 1920-21, the United States enjoyed a period of prosperity. |
За исключением непродолжительной рецессии 1920-1921 гг. в 1920-х годах в США наступил период длительного процветания. |
Starting in the 1960s, evidence suggested that new neurons might be added beyond this early period and even in adulthood. |
В 1960-х годах появились первые доказательства того, что новые нейроны могут образовываться и после начального периода жизни, и даже в зрелости. |
In the period 1972-1973, the state Government of Birbhum decided to exploit an extensive stone deposit to stimulate employment. |
В 1972-1973 годах местные органы власти района Бирбхум решили приступить к разработке обширных залежей камня в целях стимулирования занятости. |