Английский - русский
Перевод слова Period
Вариант перевода Годах

Примеры в контексте "Period - Годах"

Примеры: Period - Годах
The representative of Hydro-OGK presented the case of a large-scale hydroelectric project due to be developed in the period 2017-2018 in the Siberian region. Представитель компании "Гидро-ОКГ" осветил крупномасштабный гидроэнергетический проект, который предполагается реализовать в 2017-2018 годах в сибирском регионе.
For the period 1998-2000, the measures taken to boost housing over and above other social measures represent a total investment of 4 billion francs. В целом в 1998-2000 годах на мероприятия в жилищном секторе наряду с другими мерами было затрачено более 4 млрд. франков.
During that period, bonds denominated in currencies other than the United States dollar outperformed 23 times. В течение этого периода облигации не в долларах США давали более высокие результаты в 23 годах.
He supported the idea of developing a strategy for global forum activities and choosing an umbrella theme for the period 2000-2001. Следует поддержать разработку стратегии деятель-ности, связанной с функцией глобального форума и определения ее направленности в 2000 - 2001 годах.
In the period 19941997 the rate of increase slowed somewhat, and this trend continued from January to August 1998. В 1994-1997 годах наблюдалась устойчивая тенденция замедления темпов роста цен, которая имела продолжение и в январе-августе 1998 года.
The paper was written after an unexpected and inexplicable excess of jets with energies above 200 GeV were detected in the 1992-1993 running period. Она была предложена после того, как в серии измерений 1992-1993 годах был обнаружен необъяснимый избыток джетов с энергиями, превосходящими 200 ГэВ.
The current structure was built by architect Anton Karavelov in the period between 1965-1967 on the old grounds of AS-23. Стадион был построен по проекту архитектора Антона Каравелова в 1965-1967 годах на месте старого спортивного сооружения, которое принадлежало клубу АС'23.
The monastery and the cemetery was badly destroyed in period from 1920 to 1930-s. Последний, наряду с кладбищем, был сильно разрушен в 1920-30 х годах.
The present report provides information on the United Nations-related activities that NAC has undertaken for the period 1997 to 2000 since obtaining its consultative status. В настоящем докладе представлена информация о связанных с Организацией Объединенных Наций мероприятиях, которые НКД осуществил в 1997 - 2000 годах после получения своего консультативного статуса.
For the period 1995 to 2000 the average life expectancy of the Peruvian population is 68.3 years. Ожидается, что в 1995-2000 годах ожидаемая продолжительность жизни жителей Перу составит в среднем 68,3 года.
The growth rate of those aged 60 years or over will reach 2.7 per cent annually in the period 2025-2030. В 2025 - 2030 годах темпы прироста численности пожилых людей в возрасте 60 лет и старше достигнут 2,7 процента в год.
The project involves a total cost of $3 million over a period from 2011 to 2012, with UNIDO as lead agency. На осуществление проекта в 2011-2012 годах потребуется 3 млн. долл. США; функции ведущего учреждения возложены на ЮНИДО.
This budget line covers the costs of judges travelling to Hamburg to attend sessions during the 2011-2012 financial period. По данной статье будут финансироваться расходы, связанные с поездками судей в Гамбург для участия в сессиях Трибунала в 2011 - 2012 годах.
We highly appreciate the efforts undertaken by the United Nations, over the period 1992-2008, to resolve the Georgian-Abkhaz conflict. Мы высоко ценим усилия Организации Объединенных Наций в 1992 - 2008 годах, направленные на урегулирование грузино-абхазского конфликта.
The project is expected to benefit 3,000 women in the period 2010-2014, at a cost of 1.5 million balboas. Этот проект будет осуществляться в 2010 - 2014 годах в интересах 3000 женщин, а объемы выданных средств составят 1500000 бальбоа.
The country's earliest report on the implementation of the Convention was prepared in the period 2006-2008 on a participatory and multi-sector basis. Работа над составлением первого доклада по осуществлению Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин (КЛДЖ) проходила в 2006 - 2008 годах с привлечением самых разных участников и организаций.
Such a split happened in the 1986-89 period, contributing to party's initially confused reactions to the Tiananmen protests. Аналогичный раскол произошел в 1986-1989 годах, что привело к первоначальному замешательству внутри партии относительно того, как нужно реагировать на протесты собравшихся на площади Тяньаньмэнь.
The first economic growth support plan (2001-2004) was directly responsible for the creation of some 750,000 jobs over the period concerned. Первый план действий по стимулированию экономического роста, осуществлявшийся в 2001 - 2004 годах, позволил напрямую создать за этот период примерно 750000 рабочих мест.
The centres were created during the implementation of regional programmes for modernizing health care in RF entities in the period 2011-2013. Создание центров медико-социальной поддержки беременных женщин, оказавшихся в трудной жизненной ситуации, осуществлялось в ходе реализации региональных программ модернизации здравоохранения субъектов Российской Федерации в 2011 - 2013 годах.
In the period 2009 - 2011, implementation of the processes in place made it possible to grant 145,756 loans and subsidies for land leases to an equal number of families. В рамках установленных процедур в 2009, 2010 и 2011 годах была достигнута поставленная цель: предоставить 145756 кредитов и субсидий на аренду земельных участков на общую сумму 315498620,00 кетцалей; бенефициарами этой программы стали 145756 семей.
In 2006, 32 donor countries pledged $3.13 billion for the period 2006-2010 in the fourth Global Environment Facility replenishment. В 2006 году 32 страны-донора взяли на себя обязательство выделить 3,13 млрд. долл. США в 2006 - 2010 годах в рамках четвертого пополнения ресурсов Глобального экологического фонда.
For the period 1995-2002, service imports in developing countries remained mostly flat, with 3 per cent annual growth, followed by 8 per cent growth from 2002 to 2003. В 19952002 годах кривая динамики импорта услуг в развивающихся странах оставалась практически плоской при среднегодовых темпах прироста на уровне 3%, после чего в 2003 году был отмечен прирост к уровню 2002 года на 8%.
The publication also reviews FAO's response to the food emergency caused by soaring prices in 2007-2008, and highlights key events and achievements during the time period. Публикация освещает деятельность ФАО в ответ на чрезвычайную ситуацию в области продовольствия, сложившуюся в результате резкого роста цен в 2007-2008 годах, а также выдвигает на первый план ключевые события и достижения этого периода.
In 1990s there was no document calling Nagorno-Karabakh's interests in question, which cannot be said about the recent period, Karapetyan said. Какого-либо документа, ставящего под вопрос интересы Карабаха, в 90-ых годах не было, чего нельзя сказать о последнем периоде», - сказал Карапетян.
The building was a structure of the Ottoman period but fundamentally restructured between 1831 and 1833 by Stamatios Kleanthis and Eduard Schaubert for their architectural office. Здание, в котором размещён музей появилось ещё в Оттоманский период, но значительно перестроено в 1831-1833 годах Стаматисом Клеантисом и Эдуардом Шаубертом под их архитектурный офис.