Английский - русский
Перевод слова Period
Вариант перевода Годах

Примеры в контексте "Period - Годах"

Примеры: Period - Годах
Where it concerns HFC emissions, growth is estimated over the period 2015-2020 in the MIT scenario in several sectors, with a modest increase of about 16% in the mobile AC subsector between 2015 and 2020. Что касается выбросов ГФУ, то по СУП прогнозируется рост за 2015-2020 годы в нескольких секторах, при скромном увеличении примерно на 16 процентов в подсекторе мобильного кондиционирования в 2015-2020 годах.
For countries where total fertility was below 1.85 children per woman in 2005-2010, it is assumed that, over the first 5 or 10 years of the projection period, fertility will follow the recently observed trends in each country. Для стран с суммарным коэффициентом рождаемости в 2005 - 2010 годах ниже 1,85 ребенка на женщину предполагается, что в течение первых 5 или 10 лет прогнозного периода рождаемость будет следовать последним отмеченным тенденциям в каждой стране.
With these arrangements, from 1998 to 2010, the period of war and protracted Ethiopian hostilities, Eritrea's overall economic performance was not as bad as alluded to in the report. С внедрением этих механизмов в 1998-2010 годах, когда страна переживала войну и затянувшиеся военные действия со стороны Эфиопии, общеэкономические показатели были не такими уж плохими, как об этом говорится в докладе.
The growth rate for the period 1992 - 2002 was 2.2 per cent, less than the rate of 3.2 per cent for the previous decade. Темпы роста населения в 1992-2002 годах составили 2,2%, т.е. были ниже показателя за предыдущее десятилетие, который равнялся 3,2%.
In the State Duma of the Federal Assembly (the lower house of parliament), there are 64 female deputies (46 in the period 2003 - 2006). В Государственной Думе Федерального Собрания Российской Федерации (нижней палате Парламента) количество женщин-депутатов составляет 64 человека (2003-2006 годах - 46 человек).
The retirement age will be unified after the lapse of a transitional period (in the legislative time horizons of 2004 - 2006 for men and 2004 - 2014 for women). Возраст выхода на пенсию будет уравнен после переходного периода (в правовой перспективе в 2004-2006 годах для мужчин и в 2004-2014 годах для женщин).
The rate of growth in the GDP deflator increased at a rate of 0.5 per cent over the period 2002-2007, as a result of which the index rose from 114 to 117. В 2002-2007 годах рост дефлятора ВВП показывал прирост в 0,5%, в результате чего его индекс вырос со 114 до 117 пунктов.
The meeting also stated that at the start of the CDM in 2006/7, VAM technology risk and cost were relatively high, so projects did not take off, despite the long time period for commercial returns. На сессии также отмечалось, что на момент начала процесса МЧР в 2006-2007 годах риски и затраты технологии ВМ находились на относительно высоком уровне и поэтому соответствующие проекты реализованы не были, несмотря на коммерческую рентабельность в долгосрочной перспективе.
Several UNECE member States figured among the 25 countries that had most improved their logistics performance over the period 2007-2010. These included the Czech Republic, Kazakhstan, Poland, the Russian Federation, Tajikistan and Uzbekistan. Среди 25 стран, которым удалось больше всего улучшить эффективность функционирования своей логистической сферы в 2007-2010 годах, было несколько государств - членов ЕЭК ООН: Казахстан, Польша, Российская Федерация, Таджикистан, Узбекистан и Чешская Республика.
A priority focus was peace and reconciliation since the country was still in a peacebuilding and reconstruction phase after a five-year period of social unrest which the nation had experienced between 1998 and 2003. Приоритетное внимание уделяется достижению мира и согласия, так как страна все еще находится на этапе миростроительства и восстановления после пятилетнего периода социального конфликта, который она пережила в 1998-2003 годах.
The preliminary total for 2009 amounted to 23 tons, still significantly lower than the levels registered globally over the period 2003-2006, during which Pakistan alone seized in excess of 20 tons annually (the highest levels worldwide for those years). Суммарный показатель за 2009 год предварительно оценивается в 23 тонны; это по-прежнему заметно ниже глобальных уровней, зафиксированных в 2003-2006 годах, когда в одном лишь Пакистане ежегодно изымалось более 20 тонн (больше, чем в какой-либо другой стране мира в тот период).
Raw sugar According to the latest estimates by the Food and Agriculture Organization of the United Nations (FAO), Cuba produced 1.2 million tons of sugar in 2010-2011, which is about 3 per cent below the average level for the period 2005-2009. По последним оценкам Продовольственной и сельскохозяйственной организации Объединенных Наций (ФАО), в 2010 - 2011 годах на Кубе было произведено 1,2 млн. тонн сахара, что примерно на 3 процента уступает среднегодовому показателю в период 2005 - 2009 годов.
(c) Cases before or considered by domestic courts and tribunals for the period of 2006 - 2011; с) дела, представленные на рассмотрение или рассматриваемые национальными судами и трибуналами в 2006-2011 годах;
After falling sharply in 2002 and 2003 (mainly because of inflation in the period), real wages for unregistered private-sector workers have been recovering their purchasing power. В неофициальном частном секторе экономики после значительного падения в 2002 и 2003 годах (в основном в связи с инфляцией) началось восстановление покупательной способности реальной заработной платы.
After a period of steady declines from 1995 to 2002, international commodity prices reversed course and after 2002 experienced sustained increases, rising to unprecedented levels in the first half of 2008. После неуклонного снижения в 1995-2002 годах динамика международных цен на сырье коренным образом изменилась, и после 2002 года они устойчиво повышались, достигнув беспрецедентного уровня в первой половине 2008 года.
A new multi-annual programme - known as the Stockholm Programme - was adopted in 2009 to guide the EU's work in the area of freedom, security and justice for the period 2010 - 2014. В 2009 году была утверждена новая многолетняя программа, известная под названием Стокгольмской программы, которой ЕС предстоит руководствоваться в 2010-2014 годах в своей деятельности, направленной на обеспечение свободы, безопасности и справедливости.
In the period 2006-2008, the United Nations Office in Belarus assisted Belarusian authorities in running an information campaign as part of the Global Campaign entitled "Sixteen Days of Action to Eliminate Violence against Women". В 2006 - 2008 годах совместно с Представительством ООН в Республике Беларусь проведена информационная кампания в рамках Всемирной кампании «16 дней активных действий по ликвидации насилия в отношении женщин».
In the period 1998 - 2001, the UNEP Global Programme of Action Coordination Office received an annual allocation from the UNEP Environment Fund of approximately $750,000. В 19982001 годах ежегодные ассигнования из Фонда окружающей среды ЮНЕП на нужды Координационного бюро Глобальной программы действий ЮНЕП составляли около 750000 долл. США.
According to anthropometric indicators, the nutritional state of 6 to 59 months old children shows that undernourishment rates have been on a decreasing trend in the period 1998-2001. В положении с питанием детей в возрасте от 6 до 59 месяцев, определяемом на основе их антропометрических показателей, в 1998-2001 годах наметилась тенденция к сокращению масштабов недоедания.
With the number of people receiving antiretroviral treatment increasing 13-fold from 2004 to 2009, the number of AIDS-related deaths declined by 19 per cent during the same period. Благодаря тому, что в 2004 - 2009 годах число лиц, проходящих курс антиретровирусного лечения, увеличилось в 13 раз, число смертей, связанных со СПИДом, снизилось за тот же период на 19 процентов.
During the first half of the period under consideration, the Center was one of the main implementation bodies of the 2002-2006 national action plan on drugs until its completion. В первой половине рассматриваемого периода Центр являлся одной из главных организаций по осуществлению национального плана действий по борьбе с наркотиками в 2002 - 2006 годах вплоть до его завершения.
Three Parties - Montenegro, Serbia and the former Yugoslav Republic of Macedonia - which had only ratified the Convention in 2009 or 2010, were not obligated to report on implementation for the period when they had not yet been Parties. Трем Сторонам - бывшей югославской Республике Македонии, Сербии и Черногории, которые ратифицировали Конвенцию только в 2009 или 2010 годах, - не было необходимости представлять доклад об осуществлении за период, в течение которого они еще не являлись Сторонами.
Preliminary environmental data for the period October 2008 to November 2009, corresponding to the 2008 - 2009 material sample exposure, had been compiled and would be reported in 2011. З. Предварительные экологические данные за период с октября 2008 года по ноябрь 2009 года, соответствующие воздействию на образцы материалов в 2008-2009 годах, подготовлены и будут представлены в виде доклада в 2011 году.
The programme "Strengthening of the provincial and municipal women's offices and civil society organizations", to be carried out by the National Women's Council in the period 2009-2011. Программа укрепления институционального потенциала провинциальных и муниципальных органов по улучшению положения женщин и организаций гражданского общества реализуется НСЖ в 2009 - 2011 годах.
By November 2009, there were 93 open cases against members of Congress consisting of 268 elected parliamentarians for the period 2006 - 2010, from 15 different political parties. В ноябре 2009 года все еще велись расследования по 93 делам, касающимся 268 членов Конгресса от 15 различных политических партий, избиравшихся в 2006-2010 годах.