Английский - русский
Перевод слова Period
Вариант перевода Годах

Примеры в контексте "Period - Годах"

Примеры: Period - Годах
In the Americas, laboratories manufacturing heroin were detected and dismantled in Colombia and Mexico in the period 2002-2003; in addition, one such laboratory was dismantled by the Canadian authorities in 2003. В Северной и Южной Америке в 2002 - 2003 годах были выявлены и ликвидированы лаборатории по изготовлению героина в Колумбии и Мексике; кроме того, одна такая лаборатория была ликвидирована канадскими органами власти в 2003 году.
Figures relating to cases of violence committed by family members, and the number of convictions, are as follows for the 2008-2010 period: Ниже приводятся данные об актах насилия, совершенных в 2008-2010 годах членами семей, которые были признаны виновными в подобных деяниях:
In the period 2005 - 2009, at the national level, the risk of relative poverty registered a stable rate, 18%, with a slight increase with 0.3 - 0.4 percent points in the years 2006 and 2007. Для периода 2005 - 2009 годов на национальном уровне была характерна стабильность показателя риска впасть в относительную бедность, который составил 18% с небольшим повышением на 0,3-0,4 процентных пункта в 2006 и 2007 годах.
Encourages developed country Parties to further increase their efforts to provide resources of at least to the average annual level of the fast-start finance period for 2013-2015; призывает Стороны, являющиеся развитыми странами, еще более активизировать свои усилия в целях предоставления в 2013-2015 годах ресурсов по меньшей мере на среднегодовом уровне периода быстрого начального финансирования;
According to HCP data for the period from 2001 to 2007, the relative poverty rate dropped from 15.3 per cent to 8.9 per cent at the national level, a rate corresponding to 2.8 million people. По данным ВПК, в 2001-2007 годах уровень относительной бедности в масштабах страны сократился с 15,3% до 8,9%, касаясь 2,8 млн. человек.
This represents a reduced financing envelope compared to the prior period ($568.7 million in 2014-2015 compared to $672.5 million in 2012-2013) (ibid., para. 58). Этот финансовый пакет меньше по сравнению с пакетом в предыдущий период (568,7 млн. долл. США в 2014 - 2015 годах по сравнению с 672,5 млн. долл. США в 2012 - 2013 годах (там же, пункт 58).
In the period 2010 - 2011, the Council for Citizen Participation and Social Control achieved the highest rate of participation by women, with 57 per cent of women newly appointed as principal councillors and in the new citizen oversight units. В 2010 - 2011 годах доля женщин в Совете в поддержку участия граждан и общественного контроля достигла самого высокого показателя - женщины составляли 57% из числа вновь назначенных старших советников, а также руководителей вновь созданных гражданских наблюдательных советов.
In addition, none of the 354 projects approved during 2009/10 and 2010/11 had been implemented within the required three-month period, with projects taking between 12 and 34 months to complete. Кроме того, ни один из 354 проектов, утвержденных в 2009/10 и 2010/11 годах не был осуществлен за установленный трехмесячный период: сроки реализации проектов варьировались от 12 до 34 месяцев.
On the initiative of the committees of the Legislative Chamber, more than 30 conferences, seminars and round tables on various aspects of the rights of the child were organized in the Chamber in the period 2006-2009. По инициативе комитетов Законодательной палаты в 2006-2009 годах в рамках Палаты проведено более 30 конференций, семинаров и "круглых столов", посвященных различным аспектам прав ребенка.
The projected Regular Resources cash balances as shown in Table 3 confirm that the Regular Resources liquidity requirement will be met over the period 2008-2011. Как видно из таблицы З, в которой содержится информация о прогнозируемых остатках наличных средств из регулярных ресурсов, в 2008-2011 годах вышеуказанное требование в отношении остатка ликвидных средств из регулярных ресурсов будет соблюдено.
Multilateral development banks accounted for between 40 and 50 per cent of overall multilateral ODA disbursements and around 10 per cent of total ODA flows to recipient countries in the 2001-2007 period. На многосторонние банки развития приходилось от 40 до 50 процентов общих средств, распределенных по линии многосторонней ОПР, и около 10 процентов общих потоков ОПР, поступивших в страны в 2001-2007 годах.
One of the Government's most significant successes has been to slow the increase in the number of displaced households, which dropped from 21 per cent in the period 2000-2001 to 12 per cent in 2001-2002. К числу наиболее значимых успехов правительства относится замедление темпов роста численности перемещенных домохозяйств: уровень роста снизился с 21 процента в 2000 - 2001 годах до 12 процентов в 2001 - 2002 годах.
Over the past 15 years, the Syrian Government has embarked on a series of modest economic reforms, which were remarkably rapid during the initial period and then slowed down during the 1990s to regain pace slightly in the past four years. За последние 15 лет правительство Сирии начало проводить серию умеренных экономических реформ, которые осуществлялись очень быстрыми темпами на начальном этапе, а затем в 1990-х годах их ход замедлился и немного снова набрал темп в последние четыре года.
In 2005 and 2006, the Committee on the Rights of the Child will work in two chambers of nine members for a trial period in order to clear the backlog of reports that have been submitted by States parties and are awaiting review. В 2005 и 2006 годах Комитет по правам ребенка в пробном порядке будет некоторое время работать в составе двух палат, по девять членов каждая, с тем чтобы расчистить образовавшийся "завал" из представленных государствами-участниками и ожидающих рассмотрения докладов.
The percentage of self-employed females has risen from 11.7% in 1997-98 to 15.72% in the same period after touching 16.7% in 1999-2000. Процент самостоятельно занятых женщин вырос с 11,7 процента в 1997 - 1998 годах до 15,72 процента в тот же период, пройдя в 1999 - 2000 годах отметку 16,7 процента.
In the period from 2005 until 2010, there were between 7 and 14 new HIV/AIDS cases registered per year, with the highest number of cases recorded in 2009 and 2010. С 2005 по 2010 год ежегодно регистрировалось от 7 до 14 новых случаев заражения ВИЧ/СПИДом, причем больше всего таких случаев было в 2009 и 2010 годах.
Development spending trends by sector in the same state for the period 2007 - 2010 are shown in the following table: В приведенной ниже таблице показаны в разбивке по секторам тенденции в расходах на цели развития в этом же штате в 2007 - 2010 годах:
Inflation, which fell to single digits during the high growth period, started to climb at unprecedented rates, reaching about 42 per cent in 2013 compared to 13 per cent and 15 per cent in 2010 and 2011, respectively. Темпы инфляции, снизившиеся до однозначных показателей в период активного роста, начали расти с беспрецедентной скоростью, достигнув порядка 42 процентов в 2013 году по сравнению с 13 и 15 процентами в 2010 и 2011 годах, соответственно.
Out of the total number of higher education scholarships granted (67) in the period between 2006 and 2009, female Roma students accounted for 53.7% (36 scholarships). Из 67 стипендий на обучение в высших учебных заведениях, предоставленных в 2006 - 2009 годах, 36 стипендий (53,7 процента) получили студентки народности рома.
This view may be partially supported by the fact that, while the proportion of female students in regular high schools increased by 3.97 % between 1993 and 1996, the increase is 29.9% for vocational technical schools during the same period. Отчасти это подтверждается тем фактом, что если в 1993 - 1996 годах доля девочек, обучающихся в обычных средних школах, возросла на 3,97 процента, то для профессионально-технических школ этот показатель составил 29,9 процента.
Of the 4,543 child combatants disarmed in the period 2001-2002, about 2,600 were with RUF and 1,700 were with CDF. Из 4543 детей-комбатантов, разоруженных в 2001 - 2002 годах, примерно 2600 человек были выявлены в рядах ОРФ и 1700 человек - в СГО.
Based on a public invitation to tender for co-funding projects of non-governmental organisations, the Office for Equal Opportunities financially supported the implementation of 13 projects addressing violence against women in the 2008 - 2012 period. В 2008 - 2012 годах Управление по вопросам равных возможностей оказало финансовую поддержку в осуществлении 13 проектов в области борьбы с насилием в отношении женщин посредством публичного приглашения к участию в конкурсе на совместное финансирование проектов неправительственных организаций.
As societies in many OECD countries age, and catch-up growth in large emerging economies begins to wind down, global GDP growth is expected to fall from its annual average of 3.6% in the 2010-2020 period to an estimated 2.4% in 2050-2060. Население многих стран ОЭСР стареет, догоняющий рост в крупных развивающихся странах начинает замедляться, темпы роста мирового ВВП, согласно прогнозам, упадут с 3,6% в среднем за год в 2010-2020 годах до 2,4% в 2050-2060 гг.
The Office of the Prosecutor, having reduced the number of future investigative targets to 26 in the period 2003-2004, further reduced them to 16 in 2004-2005. Канцелярия Обвинителя, сократив число расследований до 26 в период 2003 - 2004 годов, в 2004 - 2005 годах сократила их число до 16.
He was Principal Deputy Legal Adviser from 1990-2000 and served for a total of more than two years during that period as Acting Legal Adviser. В 1990 - 2000 годах он был первым заместителем Юрисконсульта и более двух лет в течение этого периода выполнял обязанности Юрисконсульта.