Over the period 1992-1993 a considerable area of Azerbaijan was occupied, including Nagorny Karabakh and seven adjacent districts. |
В 1992-1993 годах была оккупирована значительная часть территории Азербайджана, включая Нагорный Карабах и семь районов вокруг него. |
Under these conditions, salaried employment in the market sector grew by some 150,000 jobs in the period 1997-98. |
В этих условиях масштабы наемного труда в секторе торговли должны в 19971998 годах вырасти примерно на 150000 мест. |
In the period 2006-2007, UNIDIR hosted 11 young researchers from six different countries. |
В 2006-2007 годах ЮНИДИР принял 11 молодых исследователей из шести стран. |
In the period 1996-1997, more than 30 per cent of all consultancy contracts had been awarded to the nationals of four countries. |
В 1996-1997 годах более 30 процентов контрактов на услуги консультантов приходилось на граждан четырех стран. |
The compliance rates by bureau for the period 1988-1989 appear in table 16. |
Данные о соблюдении требований в отношении оценки проектов, утвержденных в 1988-1989 годах, со стороны бюро представлены в таблице 16. |
The Programme will also administer two long-term fellowships in space applications offered by China for the period 1998-1999. |
Кроме того, при финансовой поддержке Китая Программа организует две долгосрочные стажировки по вопросам применения космической техники в 1998-1999 годах. |
The law did not change during the 1992-1996 period. |
В 1992-96 годах никаких изменений в законодательство не вносилось. |
The Government had earmarked 100 million kronor for further action in the period 2004-2006. |
Правительство выделило 100 млн. крон на цели последующих мероприятий в 2004 - 2006 годах. |
Venezuela aspires to join the Economic and Social Council for the period 2005-2007. |
В 2005 - 2007 годах Венесуэла рассчитывает вступить в Экономический и Социальный Совет. |
Construction works should be carried out in the 2011-2014 period. |
Строительные работы должны быть проведены в 2011 - 2014 годах. |
During the 2007-2010 period, Lassalle-Institut representatives had annual work stays at United Nations Headquarters. |
В 2007 - 2010 годах представители Института Лассаля посетили с ежегодным визитом Центральные учреждения Организации Объединенных Наций. |
In the period 1999-2000, UNEP's portfolio of GEF projects grew steadily. |
В 19992000 годах наблюдался неуклонный рост портфеля финансируемых Фондом проектов ЮНЕП. |
In the period 1991-2002, contraceptives were used by an average of 32% of married women. |
В 1991-2002 годах примерно 32 процента замужних женщин пользовались контрацептивными средствами. |
There was a brief period in the 1970's when a similar transfer took place. |
В 70-х годах был краткий период, когда происходили похожие перемещения активов. |
Over the period 1993-1996 expenditure on utilities has been relatively constant, averaging some $750,000 a year. |
В 1993-1996 годах расходы на коммунальные услуги оставались относительно постоянными и составляли в среднем около 750 тыс. долл. США в год. |
The numbers of biological and social orphans under court protection in the period 1985-1993 are presented in the following tables. |
Число биологических и социальных сирот, находившихся под судебной защитой в 1985-1993 годах, представлено в следующих таблицах. |
This funding is spread over a four-year period 1992-1996. |
Эти средства выделялись в течение четырехлетнего периода в 1992-1996 годах. |
Educational programmes on confined space entry, ergonomic evaluation and chlorine handling have been initiated within the period 1992-1994. |
В 1992-1994 годах начато осуществление просветительских программ, касающихся доступа к ограниченным помещениям, эргономической оценки и обращения с хлором. |
Annex II also shows the relationship between forecast income and actual total income for the period from 1997 to 2001. |
В приложении II показано также соотношение между прогнозировавшейся и фактической общей суммой в 1997-2001 годах. |
After a long period of steady increases in international migration, global migration flows contracted in 2008 and 2009. |
После длительного периода устойчивого роста международной миграции глобальные миграционные потоки сократились в 2008 и 2009 годах. |
According to the Guinean authorities, new diamond-mining zones were reported in Guinea in the period 2008-2009. |
Согласно гвинейским властям, в 2008-2009 годах в Гвинее появились сообщения о новых зонах добычи алмазов. |
The national policy will also constitute the guidelines for all actions carried out in the sector for the period 2005 - 2015. |
Упомянутая национальная политика послужит базовым ориентиром для всех мероприятий, которые будут проводиться в секторе в 2005-2015 годах. |
During the 2001 - 2007 period, the number of unemployed persons kept falling almost continuously. |
В 2001-2007 годах число безработных сокращалось почти постоянно. |
The Working Group will be invited discuss the planned activities aimed at the sharing of experience and capacity-building in the period 2011 - 2012. |
Рабочей группе будет предложено обсудить планируемую деятельность, направленную на обмен опытом и наращивание потенциала в 2011-2012 годах. |
This resolution approved the national action plan to enhance the effectiveness of efforts to combat human trafficking for the period 2008-2010. |
Согласно данному постановлению утвержден Национальный план мероприятий по повышению эффективной борьбы с торговлей людьми в 2008 - 2010 годах. |