Английский - русский
Перевод слова Period
Вариант перевода Годах

Примеры в контексте "Period - Годах"

Примеры: Period - Годах
The period in which the highest growth rate of the urban population occurred, 1961-1970, was not the period of highest growth of the industrial product or even of the total product. В 1961-1970 годах - период самых высоких темпов прироста городского населения - наивысших показателей роста промышленного производства и валового продукта достигнуто не было.
Seven political parties were represented in the Legislative Assembly in the period from 1984 to 1989 and the figure was the same in the period 1989-1994. Что касается представительства политических партий в Законодательной ассамблее, то в 1984-1989 годах, равно как и в 1989-1994 годах, в ней было представлено 7 политических партий.
The annual growth rate of their exports to the EU market dropped sharply from 4 per cent in a prior period (1988-1994) to minus 10 per cent in the period of investigation. Среднегодовые темпы прироста их экспорта на рынок ЕС резко упали с 4% в 1988-1994 годах до - 10% в период, когда проводились расследования.
The maternal death rate in the period 2003 - 2005 was 9.4 women per 100,000 children born live, and was lower than in the preceding three-year period and comparable with the figures from the developed world. В 2003 - 2005 годах материнская смертность составила 9,4 женщины на 100000 живорожденных детей и была ниже, чем в предшествующие три года, и сопоставимой с данными развитых стран.
In low- and middle-income countries, more than 350,000 new HIV infections among children were averted through antiretroviral prophylaxis in the period 1995-2010. В 1995 - 2010 годах в странах с низким и средним уровнем дохода с помощью антиретровирусной профилактики было предотвращено 350000 новых случаев инфицирования детей ВИЧ.
Some members pointed out that the scale updated with data available in December 2012 for the 2006-2011 period indicated a further increase in the size of redistribution. Некоторые члены указали, что с учетом обновления шкалы взносов на основе данных, имевшихся в наличии на декабрь 2012 года, в 2006 - 2011 годах объем этого перераспределения продолжал расти.
There has been a reduction of over 60% in the number of Traveller families living on unauthorised sites in the period 2000-2009. В 2000-2009 годах число семей тревеллеров, живущих в несанкционированных местах, сократилось более чем на 60%.
Harking back to the smaller political offices established in the 1950s, the Organization relied on several similar missions in this period. Возвратившись к идее небольших политических структур, которые существовали в 1950-х годах, Организация в течение этого периода создала несколько аналогичных миссий.
In the period 2000-2004 people without access to health services fell from 11.4 per cent to 7.8 per cent. Уровень населения, не имеющего доступа к услугам здравоохранения, снизился в 2000-2004 годах с 11,4% до 7,8%.
In the period 2003 - 2009 work continued on the operation of a State database for children deprived of parental care. В 2003-2009 годах продолжена работа по ведению государственного банка данных о детях, оставшихся без попечения родителей.
Another factor which explains the overexpenditure is the fact that the remuneration of judges was revised twice during the financial period concerned, in 2011 and 2012. Еще одним фактором, объясняющим перерасход, было то обстоятельство, что в течение отчетного финансового периода дважды (в 2011 и 2012 годах) пересматривался механизм выплаты членам вознаграждения.
From 16 November 2013 to 15 February 2014, 4,649 security incidents were recorded, representing a 24 per cent increase compared with the same period in 2012/13. В период с 16 ноября 2013 года по 15 февраля 2014 года было зафиксировано 4649 нарушений безопасности, что на 24 процента больше по сравнению с аналогичным периодом в 2012 - 2013 годах.
Thirty-five suicide attacks were recorded between 16 November 2013 and 15 February 2014, compared with 17 during the same period in 2012/13. В период с 16 ноября 2013 года по 15 февраля 2014 года имело место 35 нападений смертников по сравнению с 17 нападениями за такой же период в 2012 - 2013 годах.
We are currently working to update the national report on the implementation of resolution 1540 (2004) over the period 2007-2013. В настоящее время работаем над обновлением национального доклада о выполнении резолюции 1540 (2004) в 2007 - 2013 годах.
The border equipment modernization was conducted in accordance with the State Programme on the Technical Development of the Border Protection System, implemented in the period 2006-2010. Модернизация средств пограничного контроля была проведена в соответствии с государственной программой технического переоснащения системы пограничной охраны, реализованной в 2006 - 2010 годах.
When viewed against the high input points of the 2011-2012 famine response period, the total amount of humanitarian assistance available for distribution has declined. Если сравнивать с наибольшим объемом в период отклика на возникший в 2011-2012 годах голод, то общий объем помощи, предназначенной для распределения, снизился.
UNRWA programme goals for the period 2010-2015 were reflected in the Agency's medium-term strategy, which was estimated at $655 million for 2011-2012, excluding emergency relief interventions. Программные цели БАПОР на период 2010 - 2015 годов были отражены в среднесрочной стратегии Агентства, ассигнования на осуществление которой составили в 2011 - 2012 годах, по оценкам, 655 млн. долл. США, не считая мероприятий по оказанию чрезвычайной помощи.
After an initial period of hesitation, ICJ began to refer to articles 31 and 32 of the Vienna Convention in the 1990s. Сначала Международный Суд воздерживался от ссылки на статьи 31 и 32 Венской конвенции, но в 1990х годах начал ссылаться на них.
This paper presents the work undertaken by the UNECE secretariat over the period 2012-2014 to implement the recommendations of the Executive Committee (EXCOM). В настоящем документе представлена информация о работе секретариата ЕЭК ООН в 2012-2014 годах по выполнению рекомендаций Исполнительного комитета (Исполкома).
These data refer to parental leaves paid by the Institution itself in the period 2002-2003, therefore immediately after the Law's approval. Эти данные касаются отпусков, предоставленных родителям самим управлением в 2002 - 2003 годах, т.е. сразу же после принятия указанного закона.
Prepare a national action plan for implementation of the Incheon Strategy for the period 2018-2022, taking into consideration the lessons learned between 2013 and 2017. Разработка национальных планов действий по осуществлению Инчхонской стратегии в период 2018-2022 годов с учетом уроков, извлеченных из ее осуществления в 2013-2017 годах.
In 2006 and 2007, the Ministry of Transport prepared a Transport Operation Programme for the period 2007 - 2013. В 2006 - 2007 годах Министерство транспорта подготовило Оперативную программу по транспорту на 2007 - 2013 годы.
Over the period from 2009 to 2011, the Presidents of Azerbaijan, Armenia and the Russian Federation discussed the Nagorny Karabakh issue at nine meetings. В 2009 - 2011 годах проблематика нагорно-карабахского урегулирования обсуждалась в ходе девяти встреч президентов Азербайджана, Армении и России.
Over the period from 2012 to 2014, Belarus submitted: В 2012 - 2014 годах Беларусь представила:
For example, in the period 1980 - 1989, the investment - savings gap of Africa as a percentage of GDP was 1.2 per cent. Например, в 1980 - 1989 годах разница между инвестициями и сбережениями в Африке составляла 1,2% ВВП.