Английский - русский
Перевод слова Period
Вариант перевода Годах

Примеры в контексте "Period - Годах"

Примеры: Period - Годах
c/ Expenditures related to follow-up costs arising in the current period from United Nations aircraft crashes in Angola in 1998 and 1999. с Расходы на покрытие затрат, возникающих в текущем периоде, в связи с катастрофами воздушных судов Организации Объединенных Наций в Анголе в 1998 и 1999 годах.
Decisions taken at the third Meeting of the Parties on the implementation of the Convention in the period 2004-2006 and beyond Решения, принятые на третьем совещании Сторон об осуществлении Конвенции в 2004-2006 годах и в последующий период
Over that period, Ecuador's methyl bromide consumption had ranged from zero metric tonnes in 2003 and 2004 to 612 metric tonnes in 2001. За этот период потребление Эквадором бромистого метила находилось в пределах от ноля метрических тонн в 2003 и 2004 годах до 612 метрических тонн в 2001 году.
(c) While allowing 0.5 per cent for servicing the period 2020 - 2030; с) предусматривая при этом 0,5 процента для обслуживания оборудования в 20202030 годах;
In the 2009-2010 time-use survey, the households surveyed are given a journal in which, over a period of 24 hours (48 hours at weekends), they record their activity every 10 minutes. При проведении в 2009 - 2010 годах исследования по вопросу использования времени опрошенные домохозяйства должны были в течение 24 часов (48 часов в выходные) фиксировать в блокноте каждые десять минут чем они занимаются.
While the number of suicides in Fiji has steadily declined in the period between 2000 and 2007, there is still much we do not know about the characteristics of suicide in the country. Хотя количество самоубийств в Фиджи в 2000 - 2007 годах постепенно снижалось, все еще многое неизвестно о характерных особенностях самоубийств в стране.
There are two women on the Public Service Commissions 2006 - 2009 and three women on the Teaching Service Commission for the same period. В 2006-2009 годах в составе Комиссии по делам гражданской службы насчитывалось две женщины, а Комиссии по делам учителей - три женщины.
In Armenia, an integrated course for teachers (both schools and HEIs) was developed in the period 2005 - 2008 to provide relevant knowledge and practices in the field of health and safety. В Армении в 2005-2008 годах был разработан комплексный курс для преподавателей (как школ, так и вузов) с целью предоставления им соответствующих знаний и навыков в таких областях, как здоровье и безопасность.
The Institute issued 55 publications in 2007-2008, as well as two CD-ROM libraries of publications issued in the period from the mid-1980s through 2007. В 2007 - 2008 годах Институт выпустил 55 публикаций, а с середины 1980-х годов до 2007 года - две библиотеки публикаций на КД-ПЗУ.
Thus, the average annual growth rate of the megacity class is expected to drop from 5.4 per cent in the period from 1975 to 2005 to 2.6 per cent from 2005 to 2025. Так, среднегодовые темпы прироста населения мегаполисов, как ожидается, снизятся с 5,4 процента в 1975 - 2005 годах до 2,6 процента в 2005 - 2025 годах.
In the current decade, population growth and immigration have resulted in a brisk expansion of the labour force, which grew by an average of 7 per cent annually in the period 2000-2006. В течение нынешнего десятилетия рост численности населения и иммиграция привели к резкому увеличению численности рабочей силы, которая в 2000 - 2006 годах росла в среднем на 7 процентов в год.
The reports of the Action Team to improve knowledge-sharing through the promotion of universal access to space-based communications services will be contained in the reports of the Scientific and Technical Subcommittee and the Committee on the Peaceful Uses of Outer Space in the period 2008-2009. В 2008 - 2009 годах доклады инициативной группы по совершенствованию обмена знаниями на основе поощрения всеобщего доступа к услугам в области космической связи будут содержаться в докладах Научно-технического подкомитета и Комитета по использованию космического пространства в мирных целях.
According to forecasts, the sharpest increase in infection levels is expected to occur over the period 2007-2016, during which between 900,000 and 2.1 million Ukrainians are expected to die of AIDS. По прогнозам, наибольшее количество инфицированных можно ожидать в 2007-2016 годах, когда от СПИДа погибнут от 900 тыс. до 2,1 млн. украинцев.
In 2004 an evaluation was made of the 2000-2004 period with a view to showing the main progress made in implementation and the advances secured in each of the areas, and proposing challenges in the management of the new work agendas. К 2004 году была осуществлена оценка хода работы в 2000 - 2004 годах с целью выявления основных достижений в реализации этих планов, успехов в каждом из направлений деятельности и определения программы будущей работы.
Use of cash contributions to partially fund effects-oriented activities in the period 2000 - 2008 (as of 30 June 2008) (in US$) Использование взносов наличными для частичного финансирования ориентированной на воздействие деятельности в 2000-2008 годах (по состоянию на 30 июня 2008 года) (в долл. США)
In particular, the index of food prices rose to an all-time high, having risen 65 per cent in the period 2002 - 2007 and 51 per cent in the first half of 2008. В частности, индекс продовольственных цен достиг невиданного уровня, повысившись на 65% в 2002-2007 годах и на 51% в первой половине 2008 года.
Aligned with the poverty reduction strategy paper, it outlines the development strategies in Haiti for the period 2009-2011 of all United Nations agencies, funds and programmes, and of most civilian sections of MINUSTAH. В этой согласованной с документом о стратегии сокращения масштабов нищеты Рамочной программе излагаются стратегии в области развития Гаити в 2009 - 2011 годах всех учреждений, фондов и программ Организации Объединенных Наций, а также большинства гражданских секций МООНСГ.
After that there was a period of low growth of 2 per cent in the biennium 1998 - 1999, followed by another cut of 7 per cent in 2000 - 2001. После этого был отмечен период незначительного роста в размере 2 процентов в двухгодичном периоде 1998-1999 годов, после чего произошло очередное сокращение на 7 процентов в 2000-2001 годах.
With regard to ethnic diversity, the objective of the government is to have the proportion of employees from ethnic minorities in the public sector increase by 50% in the period 2007-2011. Что касается этнического многообразия, то правительство ставит перед собой задачу увеличить в 2007 - 2011 годах долю государственных служащих, принадлежащих к этническим меньшинствам, на 50 процентов.
The Committee recommended that unutilized funds already appropriated for the current period should be used towards the renovation and maintenance of the additional buildings during 2007/08, with a corresponding reduction in the overall requirement of $3.6 million for 2008/09. Комитет рекомендовал использовать неизрасходованный остаток ассигнований на текущий период для покрытия расходов на ремонт и эксплуатацию дополнительных зданий в 2007 - 2008 годах, соответственно сократив в 2008 - 2009 годах общую сумму потребностей в ресурсах, составляющую 3,6 млн. долл. США.
This is a consolidation of the 2nd to 5th Reports of the Philippines, due in 1992, 1996, 2000 and 2004, respectively, and covering the period from June 1989 to June 2007. Настоящий документ - это сводный доклад, объединяющий второй-пятый доклады Филиппин, подлежавшие представлению в 1992, 1996, 2000 и 2004 годах, соответственно; он охватывает период с июня 1989 года по июнь 2007 года.
From 2011 until 2013 Norway supported the Council of Europe LGBT project, both with a seconded project manager through the first year of the project and with project funding throughout the project period. В 2011-2013 годах Норвегия оказывала поддержку в реализации проекта Совета Европы по тематике ЛГБТ; в течение первого года осуществления проекта из Норвегии был командирован руководитель проекта и в течение всего срока реализации проекта Норвегия предоставляла финансирование.
The average growth rate of the LDCs in 2012 and 2013 was 5.5 per cent, two percentage points lower than the 7 per cent growth rate experienced during the boom period of 2002 - 2008. Средние темпы роста НРС в 2012 и 2013 годах составляли 5,5%, что на два процентных пункта ниже темпов роста в период бума 2002-2008 годов, когда они составляли 7%.
The rate of postponements of outputs registered a marginal decline in 2010 and 2011 when compared to 2006 and 2007; the rate of terminations increased by one percentage point during the same period. В 2010 и 2011 годах показатель отложенных мероприятий незначительно снизился по сравнению с 2006 и 2007 годами, тогда как за этот же период показатель прекращения осуществления мероприятий вырос на один процентный пункт.
Among developing countries, the median level of total fertility fell by more than half, from 5.7 children per woman in the 1970s to 2.5 children per woman in the most recent period. По развивающимся странам средний показатель общего уровня рождаемости сократился более чем вдвое: с 5,7 ребенка на одну женщину в 1970-х годах до 2,5 ребенка на одну женщину в последнее время.