As the decade for the Brussels Programme of Action draws to a close, we have witnessed an unprecedented period of economic growth among LDCs based primarily on a boom in the terms of trade for primary commodities over the period 2000-2007. |
Десятилетие, на которое рассчитана Брюссель-ская программа действий, подходит к концу; за это время во многих НРС мы стали свидетелями беспрецедентного подъема экономики, обусловлен-ного, главным образом, стремительным ростом тор-говли сырьевыми товарами в 2000-2007 годах. |
In the period from 1924 to 1928 he was the chairman of the Union of Russian Writers and Journalists in Czechoslovakia. |
В 1924-1928 годах был председателем Союза русских писателей и журналистов в Чехословакии. |
For the period from 1993 to 2007, the total number of HIV-infected persons reported was 255. |
В 19932007 годах общая численность ВИЧ-инфицированных граждан составляла 255 человек. |
Few West African subregional institutions set aside any of their own resources over the period 2000-2001 to finance subregional action programme activities. |
В 2000-2001 годах число учреждений западноафриканского субрегиона, выделивших свои собственные средства на финансирование мероприятий СРПД-ЗА, было незначительным. |
Over the period 11361225, the Atabek Eldegiz state held sway in Azerbaijan. |
В 1136-1225 годах в Азербайджане существовало государство атабеков - Эльдегизидов. |
In the period 1993-2000 the average growth of the proportion of women at professorship level equalled approximately half a percentage point per year. |
В 1993 - 2000 годах средние темпы роста числа женщин на преподавательских должностях составляли приблизительно полпроцента в год. |
The fifth report to the CEDAW Committee discussed policy in the 2005-2008 period. |
В пятом докладе, представленном Комитету по ликвидации дискриминации в отношении женщин (КЛДЖ), рассматривалась политика, проводимая в 2005 - 2008 годах. |
Over the period 2000-2008, there were 6,360 appointments of women to high-level Government positions. |
В 2000 - 2008 годах 6360 женщин выдвигались в качестве кандидатов на высшие должности в системе государственной власти страны. |
During 1997-1998 period there was a one-year comic school organised and founded by Soros Foundation. |
В 1997-1998 годах школа комиксов существовала в Косово и спонсировалась фондом Сороса, но в связи с начавшейся войной была закрыта. |
In the period 1994-1999, the average monthly real wage in that sector was C$1,000.-. |
В этом секторе работает более 40% трудящихся страны, и средняя фактическая заработная плата в нем в 1994-1999 годах составляла 1000 кордоб в месяц. |
Poverty-related expenditures in post - decision point HIPCs increased by two percentage points in the period 1999 - 2005. |
В 1999-2005 годах в БСВЗ, прошедших этап принятия решения, расходы на меры, связанные с сокращением масштабов нищеты, возросли на два процентных пункта. |
For a period from 2 to 27 August the majority of OJSC KAMAZ's employees will go on annual corporative paid leave. |
Если в 2002-2003 годах «КАМАЗ» поставил сельчанам через «Росагролизинг» только 168 грузовиков на 123 млн. рублей, то последние три календарных года объёмы закупок автомобилей и прицепов для села исчислялись уже тысячами единиц и миллиардами рублей. |
3... Flemish Community 667. In the period 2001-2004, the Flemish Government adopted numerous measures regarding education. |
В 2001-2004 годах фламандское правительство приняло целый ряд мер в связи с политикой в области образования. |
The following table shows the farms awarded in the period 2004-2007 to men and women heads of household. |
В представленной ниже таблице дана информация о земельных участках, переданных в 2004 - 2007 годах мужчинам и женщинам - главам домохозяйств. |
In real terms, by the end of 2005 commodity prices were still about 30 per cent lower than the average for the period 1975-1985. |
В реальном выражении к концу 2005 года цены на сырьевые товары были все еще примерно на 30% ниже их среднего уровня в 1975-1985 годах. Кроме того, развивающимся странам с низкими доходами, зависящим от сырьевых товаров, по-прежнему трудно сохранять свою долю на международных рынках. |
The number of SDPs offering at least three reproductive health services almost doubled over the MYFF period. |
1 Общее количество стран, в которых реализуются страновые программы в период осуществления МРФ, составляет 90; процентная доля указана для стран, сообщивших данные по этому показателю в 2000 и 2002 годах. |
At the national level, the employment and unemployment rates changed significantly in the period reviewed. |
На национальном уровне значительно изменился процент работающих и безработных: так, в 1993 году двое из десяти жителей были безработными, а в 1998 и 2001 годах безработным числился каждый десятый. |
Life expectancy at birth reached 81.1 years for the 2007-2009 period, an increase from the average of 80.9 for 2006-2008, and 78.4 for the 1995-1997 period. |
Ожидаемая продолжительность жизни при рождении достигла 81,1 года в 2007-2009 годах, тогда как в 2006-2008 годах она составляла 80,9 года, а в 1995-1997 годах - 78,4 года. |
In addition, whereas the average of catalogued cultural objects was 310 items per year for the period 1975-2000, it had been multiplied by almost 10 in the period 2001-2004. |
Кроме того, если в 1975-2000 годах заносилось в каталоги в среднем 310 предметов в год, то в 2001-2004 годах это число возросло почти десятикратно. |
There are basically two reasons for this: the short period of entitlement to unemployment benefits and the paltry amount involved, and the slim chances of securing work through job-placement agencies: in the period 1995-1997 there were between 40 and 69 job-seekers for every vacancy. |
Объясняется это в основном двумя причинами - непродолжительностью периода получения пособия по безработице и его низким размером, а также малой вероятностью получить работу с помощью службы по трудоустройству: в 1995-1997 годах количество претендентов на одно вакантное рабочее место составляло от 40 до 69 человек. |
In the period 2002-2004, 17,330 rural and urban housing subsidies were granted. In the period between 2005 and the current 2007 date, that number increased by 29,792 additional subsidies. |
В 20022004 годах было предоставлено 17330 субсидий на строительство городских и сельских домов, а за период с 2005 года по часть 2007 года было выделено 29792 дополнительные субсидии. |
Seizures in this country remained stable over the period 2004-2007, averaging 21.9 tons. |
В 2004-2007 годах в стране изымалось в среднем по 21,9 т. |
Coverage for paediatric antiretroviral treatment increased nearly threefold in the period from 2005 to 2007. |
В 2007-2008 годах объем ресурсов, выделяемых на цели осуществления программ борьбы с ВИЧ, вырос на 21 процент. |
This census also indicates that the immigration rate dropped from 7.5 per cent in the period from 1984 to 2000 to 2.4 per cent in the current intercensal period from 2000 to 2011. |
Перепись 2011 года зафиксировала снижение темпов прироста доли иммигрантов в стране: они снизились с 7,5% в 1984 - 2000 годах до 2,4% в 2000 - 2011 годах. |
Marriages divorced 25. Population growth rate in the period 2001-2003 amounted to 99.98, while the population decline rate was 0.02.pp over the same period. |
Коэффициент прироста населения в 2001-2003 годах составил 99,98%, а коэффициент убыли населения - 0,02%. |