Over the period 2005-2006, the largest volume of seized methamphetamine was reported by China, followed by the United States and Thailand, Indonesia and Mexico. |
Согласно представленным сведениям, наибольшее количество метамфетамина в 2005-2006 годах было изъято в Китае, Соединенных Штатах, Таиланде, Индонезии и Мексике. |
The General Bureau of Statistics indicated that the birth rate varied in the period 1990-1999 between 20 and 26 per 1000. |
Центральное статистическое управление указало на то, что уровень рождаемости в 1990-1999 годах колебался между 20 и 26 рожденными на 1000 человек. |
The three-year initial mandate of the Working Group was renewed by the Commission in 1994 and in 1997, each time for another period of three years. |
Первоначальный трехлетний срок полномочий Рабочей группы был продлен Комиссией в 1994 и 1997 годах каждый раз еще на три года. |
Price stability has arrested the erosion of real wages for urban wage earners experienced during the high inflationary period of 1991-1995. |
Благодаря стабильности цен прекратилось снижение реальной заработной платы работающего по найму городского населения, которое было характерно для периода высоких темпов инфляции в 1991-1995 годах. |
About 80 per cent of all the housing/social projects which were implemented from 1994 to 1997 will be continued in the period 1998-2003. |
Около 80% всех жилых/социальных проектов, осуществлявшихся в период с 1994 года по 1997 год, будут продолжены и в 1998-2003 годах. |
This provisional methodology was later used by UNEP and its partners in the 1987-1990 period to produce the first global assessment of human-induced soil degradation. |
Позднее в 1987-1990 годах ЮНЕП и ее партнеры использовали эту временную методологию для подготовки первой глобальной оценки степени деградации почв, вызванной деятельностью человека. |
Environmental assistance from donors to EECCA countries have increased in absolute terms and as a share of total development aid in the 1996-2001 period. |
В 1996-2001 годах помощь на охрану окружающей среды, предоставляемая донорами странам ВЕКЦА, увеличилась в абсолютном выражении и в виде процентной доли общей помощи на цели развития. |
Employment rates in the 1996-2003 period (% |
Показатели занятости в 1996-2003 годах (% |
The most recent figures from the Central Bank indicate a growth rate of around 3 per cent for the period 2001-2002. |
Согласно последним прогнозам Центрального банка, темпы роста в 2001 - 2002 годах составят около 3 процентов. |
The last survey, ENDEMAIN-99, indicated that the overall fertility rate in Ecuador for the period 1994-1999 was 3.4 children per woman. |
Согласно данным последнего опроса ЭНДЕМАИН-99, в 1994-1999 годах общий коэффициент фертильности по стране составлял 3,4 ребенка на одну женщину. |
Please provide statistics on the impact of the reform of the social security system in the period 1998-1999, particularly with respect to the most vulnerable groups. |
Просьба предоставить статистическую информацию о результатах реформирования системы социального обеспечения в 1998-1999 годах, особенно в отношении наиболее уязвимых групп населения. |
Urban population estimates drawn from the Census suggest that there will be a demand for about 60,000 new housing units in urban areas in the period 2004-2015. |
Согласно проведенным на основании переписи расчетам, касающимся городского населения, в 2004-2015 годах в городских районах возникнет потребность примерно в 60000 новых квартир. |
The focus of the UNODC alternative development programme in Bolivia in the 2005-2006 period was poverty alleviation through income-generation activities and environmental protection. |
В 2005-2006 годах программа ЮНОДК по содействию альтернативному развитию в Боливии была направлена на сокращение масштабов нищеты путем развития приносящих доход видов деятельности, а также на охрану окружающей среды. |
Of the resources available in 2002 - 2003, US$ 1.45 million could therefore be carried over to the period 2004 - 2005. |
Таким образом, 1,45 млн. долл. США из ресурсов, имеющихся в 2002-2003 годах, могут быть перенесены на период 20042005 годов. |
It was also one of the largest financiers of activities tackling desertification and land degradation, with a total dryland investment portfolio of 18 billion dollars for the period 1990-1998. |
Он является также одним из крупнейших спонсоров деятельности по борьбе с опустыниванием и деградацией земель - в 1990-1998 годах совокупный портфель инвестиций на деятельность, связанную с засушливыми землями, составил 18 млрд. долл. США. |
The number of arbitration cases multiplied around 1995 and 1996, following a period of high procurement volume related to peacekeeping operations. |
Несколько арбитражных дел, число которых увеличилось в 1995 - 1996 годах, возникли после периода активной закупочной деятельности в связи с операциями по поддержанию мира. |
For the period 1987-1995 global attendance of health services for treatment was low across the entire country, at an average of only 23%. |
В 1987-1995 годах посещаемость медицинских служб в лечебных целях была в целом низкой по всей стране и составляла в среднем лишь 23%. |
The mean increase in enrolment for the period 1994-1997 was 3 per cent lower than for 1990-1993. |
В 1994-1997 годах средний прирост числа учащихся был на 3% ниже по сравнению с 1990-1993 годами. |
Over the period 1997-2000, a State programme has been in operation in Georgia for the social welfare and rehabilitation of the disabled. |
В 1997-2000 годах в стране осуществлялась государственная программа по социальной защите и социальной реабилитации инвалидов. |
The Office of the Prosecutor further completed its exhumation activities in Kosovo, having exhumed almost 4,000 bodies over the period 1999-2000. |
Канцелярия Обвинителя также завершила эксгумационные работы в Косово, по результатам которых в 1999 - 2000 годах было эксгумировано более 4000 трупов. |
The response rates for the first release were significantly higher in the 1990's than prior to that period due to the introduction of electronic data collection. |
По сравнению с предыдущими периодами в 90х годах коэффициенты ответов по первой публикации были существенно выше в связи с внедрением электронных методов сбора данных. |
Section VI of the fourth biennial reports questionnaire, covering the period 2004-2006, elicited 90 responses from States, the same number as in 2002-2004. |
Ответы на вопросы раздела VI четвертого вопросника к докладам за двухгодичный период, охватывающего 2004-2006 годы, представили 90 государств, т.е. столько же, сколько в 2002-2004 годах. |
Numbers of cases of bullying recorded by the military police in the period 1994-1997 |
Количество случаев дедовщины, выявленных военной полицией в 19941997 годах |
In the period 1992-1994 a change in the ratio of trade schools to general secondary schools took place. |
В 1992-1994 годах соотношение между низшими профессиональными и средними общеобразовательными школами изменилось. |
International meetings of experts and representatives of States parties are planned for the period from 2003 to 2005 in order to help States to establish a system to protect their bio-security. |
Запланированы международные совещания экспертов и представителей государств-участников в 2003 - 2005 годах с целью помочь государствам создать систему, обеспечивающую их биологическую безопасность. |