Английский - русский
Перевод слова Period
Вариант перевода Годах

Примеры в контексте "Period - Годах"

Примеры: Period - Годах
As mentioned in paragraph 8 above, only eight countries that answered this question in 2010 - 2011 did not have any capacity-building initiative in this period. Как упоминалось выше в пункте 8, среди стран, ответивших на этот вопрос в 2010-2011 годах, не имели в этот период ни одной инициативы по наращиванию потенциала только восемь стран.
Work on emerging policy issues has been under way throughout the period since the second session of the Conference, and regular updates were provided at Strategic Approach regional meetings held in 2010 and 2011. Работа по возникающим вопросам политики велась в течение всего времени после второй сессии Конференции, и регулярно обновляемая информация представлялась на региональных совещаниях Стратегического подхода, проходивших в 2010 и 2011 годах.
It contains information on the provision and use of financial and in-kind resources provided by Parties to the Convention on the Transboundary Effects of Industrial Accidents in the period 2013 - 2014. В нем содержится информация о предоставлении и использовании финансовых ресурсов и взносов натурой, поступивших от Сторон Конвенции о трансграничном воздействии промышленных аварий, в 2013-2014 годах.
US$ 3,000 (three shares) per year for the intersessional period (in 2014, 2015 and 2016) for both the Convention and the Protocol. З 000 долл. США (3 доли) в год на межсессионный период (в 2014, 2015 и 2016 годах) на деятельность как по Конвенции, так и по Протоколу.
Accordingly, for the period 2014-2015, the Convention secretariat shall continue to pursue its work in line with the matrix of activities identified in the two reports. Таким образом, в 2014 - 2015 годах секретариат Конвенции будет продолжать свою работу в соответствии с таблицей мероприятий, указанных в этих двух докладах.
In the 2007 - 2012 period, the Government Office for Local Self-Government and Regional Policy published three public calls for applications for co-financing projects concerning the basic public utilities in Roma settlements. В 2007 - 2012 годах Государственное ведомство по делам местного самоуправления и региональной политике провело три открытых конкурса на софинансирование проектов по обеспечению поселений рома базовыми коммунальными услугами.
The Government has constructed and completed an annual report on the implementation process of CEDAW in the 2004 - 2010 period based on the consultations with relevant organizations and social sectors. Правительство подготовило и завершило ежегодный доклад о процессе осуществления КЛДЖ в 2004 - 2010 годах на основе консультаций с соответствующими организациями и группами общества.
Despite the increasing demand for international law training, no regional courses were held because of a lack of financial resources and because no Member State was available to serve as host country in 2008-2009 period. Несмотря на то, что подготовка в области международного права пользуется все большим спросом, в 2008 - 2009 годах региональные курсы не проводились из-за нехватки финансовых ресурсов и отсутствия государства-члена, которое согласилось бы организовать такие курсы у себя в стране.
As a result of the increased profile achieved by its programmes in 2004, the Working Party WP 5 will receive more extra- budgetary support for the implementing ation of its mandate in the period 2005-2008. В результате возрастания роли программы Рабочей группы в 2004 году Группа получит дополнительный объем внебюджетной поддержки в интересах осуществления ее мандата в 2005-2008 годах.
The Group held an increased number of meetings and consultations during the 2012-2014 period, through which it continued its work to improve cooperation and coordination between United Nations entities and other international organizations. В 2012-2014 годах росло число проводимых Группой совещаний и консультаций, в ходе которых она продолжала свою работу по повышению эффективности сотрудничества и координации между учреждениями Организации Объединенных Наций и другими международными организациями.
Over the period 2008 - 2011, in response to structural and economic challenges, new laws were adopted in the following areas: protection in case of illness, retirement pensions, family allowances and the financing of social security. В 2008-2011 годах, когда страна столкнулась со структурными и конъюнктурными вызовами, было усовершенствовано законодательство в следующих областях: защита в случае болезни, пенсии по старости, семейные пособия и финансирование социального обеспечения.
According to the research conducted by the UNICEF in the period 2006-2011, the primary and secondary education enrolment and completion rates increased at national level, including among children in the poorest group. Согласно исследованию, проведенному ЮНИСЕФ в 2006-2011 годах, уровень поступления в начальные и средние школы и доля закончивших школу на национальном уровне возросли, в том числе среди детей, принадлежащих к самой бедной группе.
The NPAW 2007-2011 outcomes are under review which results will serve as a basis for developing NPAW for the period of 2012-2016. Итоги реализации НПДЖ в 2007 - 2011 годах находятся в стадии рассмотрения, результаты которого послужат основой для разработки НПДЖ на период 2012 - 2016 годов.
It should be noted that the new approach improves the results of measuring the output of vehicle insurance at both current and constant prices, particularly for the period 2008 - 2012. Отметим, что применение нового подхода улучшает результаты измерения выпуска страхования автотранспортного средства как в текущих, так и в постоянных ценах, особенно в 2008-2012 годах.
The percentage of women enrolled in higher education in the period under consideration decreased slightly from 55.7 per cent in 2008/09 to 53.7 per cent in 2010/11. Доля женщин, обучающихся в вузах, в отчетный период снизилась незначительно (от 55,7% в 2008-2009, до 53,7% в 2010-2011 учебном годах).
Despite the 1997-1999 economic crisis resulting in an economic decrease of 2.9% per year, the economy recovered to show positive growth in the period 2000-2004. Несмотря на экономический кризис 1997-1999 годов, приведший к снижению ВВП на 2,9% в год, в 2000-2004 годах экономика восстановилась и вступила в стадию роста.
In the period 2007/08, 80,000 lectures and open classes and more than 1,500 seminars were carried out as part of the "Family, neighbourhood, school" programme. В рамках программы "Семья, Махалля, школа" в 2007-2008 годах проведено 80000 лекций и открытых уроков, более 1500 семинаров.
It should be noted that, for the period 1999-2008, the percentage of women working in the private sector showed a growth trend of 5 percentage points. Следует отметить, что в 1999 - 2008 годах доля женщин, занятых в частном секторе, выросла на 5 процентных пунктов.
Though there had been remarkable growth in China and India in the 1990s, the period had been characterized by stagnation and even reversal for many countries in terms of development. Несмотря на впечатляющий экономический рост в Китае и Индии в 90-х годах, во многих странах этот период характеризовался стагнацией и даже обращением вспять процесса развития.
The evolutionary table of actions undertaken in the period of 2008-2012 shows: Динамика реализации мер, принятых в 2008-2012 годах, показана в приводимой ниже таблице.
Thus, in the period 2010 - 2013, a number of such training courses were organised for employees of elementary schools, social services, and local employment services. Так, в 2010 - 2013 годах подобные курсы подготовки были организованы для сотрудников начальных школ, социальных служб и местных служб по трудоустройству.
In the period 2010 - 2012, the following resources were allocated to general jurisdiction courts: Судам общей юрисдикции в 2010 - 2012 годах выделены средства:
Despite the heavy impacts of the global economic - financial crisis, in the period of 2009 - 2012, Viet Nam has managed to achieve some remarkable progress in inflation control, macro-economic stabilization and the ensuring of social welfare. В 2009 - 2012 годах, несмотря на тяжелые последствия глобального финансово-экономического кризиса, Вьетнаму удалось добиться значительных успехов в установлении контроля над инфляцией, макроэкономической стабилизации и в обеспечении социальной помощи.
Therefore, in the period of 2011 - 2012, 4 million pupils who are children of poor households have their tuition fee waived or reduced, their schooling conditions improved and their meals at school sponsored. Поэтому в 2011 - 2012 годах для 4 млн. учеников из бедных домохозяйств была отменена или снижена плата за обучение, улучшены условия обучения и оплачено питание в школе.
In the period from 2006 to 2012, the government has enforced 160 legal documents on the socio-economic development policy in ethnic minority and mountainous areas with funding from the budget amount to 55 trillion VND (about 2.6 billion USD). В 2006-2012 годах правительство ввело в действие 160 нормативных актов по политике социально-экономического развития областей проживания этнических меньшинств и горных районов с бюджетным финансированием в размере 55 трлн. вьетнамских донгов (около 2,6 млрд. долл. США).