Английский - русский
Перевод слова Period
Вариант перевода Годах

Примеры в контексте "Period - Годах"

Примеры: Period - Годах
In the 1980's, for example, the IMF was run by highly capable managing directors from France, during a period when huge budget deficits and even hyperinflation ran wild in the developing world. Например, в 1980-х годах МВФ руководили очень способные управляющие директора из Франции, в период, когда в развивающихся странах бурно расцветали огромный бюджетный дефицит и гиперинфляция.
In 2013 and 2014, auction house sales demonstrated the high cultural value attached to Dylan's mid-1960s work, and the record prices that collectors were willing to pay for artefacts from this period. В 2013-2014 годах коллекционеры проявили повышенный интерес к аукционным лотам связанным с творчеством Дилана в середине 1960-х - были зафиксированы несколько рекордов по суммам вырученных средств о время торгов.
One important work of this period was Sejarah Melayu (The Malay Annals), which was written during the era of the Malacca Sultanate, rewritten in 1536 and revised in 1612. К характерным работам этого периода относится «Генеалогия царей» (Малайская летопись), которая была написана в эпоху в Малаккского султаната, переписана в 1536 и 1612 годах.
Conditions originating in the perinatal period are the primary cause of death among children under one year of age and accounted for 33 per cent of infant deaths in 1990-1991. Основной причиной детской смертности в возрасте до одного года являются осложнения перинательного периода, на долю которых в 1990-1991 годах пришлось 33% детских смертей.
The statistical information we shall provide is the end product of studies conducted during the 1996 and 1997 circuits for the Continuing Survey of Households over a period totalling 24 months. Предлагаемая статистическая информация была подготовлена на основе анализа данных, собранных в ходе двух туров непрерывного обследования домашних хозяйств в 1996 и 1997 годах, охватывающих 24-месячный период.
This was a period that followed three years of centralized authority from 1991 to 1994, during which official foreign aid disbursements were suspended and economic activity slowed down considerably. Это был период, последовавший за тремя годами централизованного управления в 1991-1994 годах, в течение которых предоставление официальной иностранной помощи прекратилось и произошло серьезное снижение экономических показателей.
In accordance with the previous procedures approved by the Meeting of States Parties in 1999 and 2002, a provision of €370,400 is proposed to meet the maximum possible obligations for 15 months of the financial period 2005-2006. В соответствии с прежними процедурами, утверждавшимися Совещанием государств-участников в 1999 и 2002 годах, предлагается выделить 370400 евро из расчета погашения максимально возможных обязательств на 15 месяцев финансового периода 2005-2006 годов.
Following research carried out and proposals prepared by the Foundation, the Government of Uzbekistan approved a national mother-and-child health monitoring programme for the period 1997-2001, which was aimed at the early detection and prevention of the birth of children with congenital anomalies. В результате проведенных исследований и подготовленных предложений фонда Правительством в 1997-2001 годах осуществлена государственная программа "Скрининг матери и ребенка", предназначенная для ранней диагностики и предупреждения рождения детей с врожденными аномалиями.
The following table contains examples of measures applied by federal government departments and agencies with respect to the 12 spheres of special concern in the Platform for Action for the period 2007-2010. В представленной ниже таблице приводятся примеры мероприятий, проведенных органами федеральной администрации в 2007 - 2010 годах по 12 важнейшим проблемным областям, выделенным в ППД.
Over the period 20062010, education spending increased by a factor of 1.6, reaching 8.5 trillion roubles in 2010, or 5.1 per cent of gross domestic product (GDP). В 2006 - 2010 годах расходы на образование возросли в 1,6 раза и составили в 2010 году 8,5 трлн. руб., или 5,1 процента от ВВП.
The 1770s were a successful period for Jones; he was elected a fellow of the Society of Artists in 1771 and served as the society's director in 1773-4. В 1771 году Т. Джонс был избран членом Общества художников, а в 1773-1774 годах был его директором.
The period of 1999 will result in the establishment of regional offices and this will be carried forward also in the years 2000 and 2001. На протя-жении 1999 года будут создаваться региональные отделения, и этот процесс продолжится также в 2000 и 2001 годах.
The Committee recommended that unutilized funds already appropriated for the current period should be used towards the renovation and maintenance of the additional buildings during 2007/08, with a corresponding reduction in the overall requirement of $3.6 million for 2008/09. Работы по ремонту и переоборудованию можно будет начать после внесения соответствующих поправок в действующий меморандум о взаимопонимании между Италией и Организацией Объединенных Наций относительно использования помещений БСООН, то есть в 2007-2008 годах.
Even though the minimum wage has increased nearly fivefold over the period from 1996 to 2000, it still cannot be considered a sufficient livelihood by today's standards. Несмотря на то, что в 1996-2000 годах минимальная зарплата возросла в 4,7 раза, ее нельзя рассматривать на сегодняшний день как адекватную социальную гарантию.
The accomplishment for the period 1993-1994 accounted for 1,047,000 hectares or 33 per cent of the total land distribution performance since the programme was instituted in 1987. В 1993-1994 годах было распределено 1047000 га, или 33% всех земель, распределенных после начала осуществления программы в 1987 году.
Therefore, the actual increase of aid flows over the period 2005 - 2010 is between 25 and 70 per cent lower than the nominal increase reported in official figures. Таким образом, реальное увеличение потоков помощи в 2005-2010 годах было на 25-70% меньше, чем номинальный прирост, отраженный в официальных цифрах.
Regular and systems contracts placed with the top 20 United Nations contractors represented 51 per cent of the total not - to-exceed (NTE) amount of contracts in the period 2006-2008. Регулярные и системные контракты, заключенные с 20 ведущими подрядчиками Организации Объединенных Наций, составляли 51 процент от не подлежащего превышению стоимостного объема контрактов в 2006 - 2008 годах.
In the 2008-2013 period, the labour inspectorate in the whole country conducted inspection on 42,796 enterprises, detected 198,660 violations and proposed to the competent authorities to sanction against administrative violations with a fine of 82,017,897,000 VND. В 2008-2013 годах в целом по стране трудовые инспекции проверили работу 42796 предприятий, выявили при этом 198660 нарушений и передали в компетентные органы документы об административных нарушениях, общая сумма штрафов за которые составила 82017897000 донгов.
In the social sphere, education underwent a crisis in the period 2010-2013 and was the focus of major efforts by both State and non-State actors (see common core document). На социальном уровне в 2010 - 2013 годах образование переживало кризис, вследствие чего со стороны государственных и негосударственных субъектов потребовались серьезные меры (см. вышеупомянутый базовый документ).
The GJLOS programme which is funded by the Government of Kenya in partnership with international agencies is expected to be implemented in the period 2003-2009. Предполагается, что программа реформирования законотворческой и правоприменительной практики, финансируемая правительством Кении в сотрудничестве с международными организациями, будет осуществлена в 2003 - 2009 годах.
In view of the fact that in the preceding period, this sector had not been given the necessary support, in 2003 and 2004 the Ministry of Culture carried out activities which strategically supported to a significant extent cultural initiatives coming from the non-governmental sector. С учетом того факта, что в предыдущий период этот сектор не получал необходимой поддержки, в 2003 и 2004 годах министерство культуры стремилось активно поддерживать культурные инициативы неправительственного сектора.
A total of 60,425 arrests were made in 2007 - 2008: 1,209, or 2 per cent of those arrested, were released upon expiry of the maximum period of detention without charge. В 2007-2008 годах в стране было зарегистрировано 60425 задержаний, подошел к концу срок наказания 1209 человек, что соответствует 2% от общего числа содержащихся под стражей лиц.
During its mandate period in 2011 and 2012 the Group had already identified and alerted the Committee on the integrated presence and coordinated actions of Liberian mercenaries and Ivorian militias who sought refuge in Liberia. В течение срока действия своего мандата в 2011 и 2012 годах Группа уже сообщала об одновременном присутствии и координированных действиях либерийских наемников и нашедших убежище в Либерии ивуарийских ополченцев и предупреждала об этом Комитет.
The Committee noted that of the total 85 assignments expected to be completed in the period 2013-2014, OIOS planned to perform 68 (80 per cent) horizontal/cross-cutting audits. Комитет отметил, что из 85 проверок, проведение которых должно быть завершено в 2013 - 2014 годах, УСВН планировало провести 68 (80 процентов) горизонтальных ревизий/ревизий сквозных вопросов.
For example, in the period 2010 - 2012, around 15 articles on the Convention were published in the Higher Economic Court Bulletin. В частности, в издании суда "Вестник Высшего хозяйственного суда Республики Узбекистан" в 2010 - 2012 годах были опубликованы около 15 статей, освещающих положения Конвенции.